File: /home2/samchal1/public_html/wp-content/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-it_IT.po
# Translation of UpdraftPlus in Italian
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 13:57:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: addons/onedrive.php:51
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""
#: backup.php:383
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""
#: restorer.php:1526
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:372 addons/multisite.php:382
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:523
msgid "Which site to restore"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:526
msgid "All sites"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:531
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:540
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:540
msgid "Read more..."
msgstr ""
#: admin.php:468
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""
#: admin.php:2780
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3451
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3451
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3455 restorer.php:1546
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""
#: restorer.php:1843
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344 addons/migrator.php:347
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:341
msgid "WordPress core"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:344
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:355
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:355
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:375 addons/migrator.php:377
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:385
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:423
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:480 addons/migrator.php:481
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:506
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr ""
#: admin.php:3127
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""
#: admin.php:2795
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""
#: admin.php:277 admin.php:2414
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""
#: admin.php:285
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:388
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr ""
#: admin.php:457
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr ""
#: admin.php:2211 admin.php:2220
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr ""
#: admin.php:2415
msgid "Premium / Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:2577
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr ""
#: admin.php:2771
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr ""
#: admin.php:2773
msgid "Unfinished restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2774
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr ""
#: admin.php:2779
msgid "Continue restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2791
msgid "Include the database in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2793
msgid "Include any files in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2806
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr ""
#: admin.php:2806
msgid "settings"
msgstr ""
#: admin.php:2806
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr ""
#: admin.php:2806
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: admin.php:2808
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr ""
#: admin.php:3174
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr ""
#: admin.php:3174
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr ""
#: admin.php:3679
msgid "Files backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3712
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3722
msgid "Database backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3758
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr ""
#: admin.php:3816
msgid "File Options"
msgstr ""
#: admin.php:4847
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:890 addons/googlecloud.php:905
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:890
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:895
msgid "Bucket location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:831
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr ""
#: addons/azure.php:516
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr ""
#: addons/azure.php:516
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr ""
#: addons/azure.php:521
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: addons/azure.php:521
msgid "optional"
msgstr ""
#: addons/azure.php:522
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:522
msgid "container"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:35
msgid "Standard"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr ""
#: addons/azure.php:303
msgid "List Files ServiceException"
msgstr ""
#: addons/azure.php:342
msgid "Could not access container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:448
msgid "Could not create the container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:500
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr ""
#: addons/azure.php:504 addons/azure.php:508
msgid "Azure"
msgstr ""
#: addons/azure.php:504
msgid "Account Name"
msgstr ""
#: addons/azure.php:505
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr ""
#: addons/azure.php:516
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:2355
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:869
msgid "Project ID"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:744
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:843
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:870
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:870
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:870
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:874
msgid "Bucket"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Storage class"
msgstr ""
#: admin.php:3089
msgid "Create a new key (this will invalidate any currently in-use key and disconnect any existing remote control connection)"
msgstr ""
#: admin.php:3105
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: admin.php:3105
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr ""
#: backup.php:1260
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr ""
#: backup.php:1361 backup.php:1363
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr ""
#: backup.php:1361
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr ""
#: backup.php:1363
msgid "the options table was not found"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:736
#: addons/googlecloud.php:783
msgid "%s Service Exception."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:736
#: addons/googlecloud.php:783 addons/googlecloud.php:837
#: addons/googlecloud.php:854 addons/googlecloud.php:862
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Google Cloud"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:736 addons/googlecloud.php:783
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr ""
#: admin.php:461
msgid "day"
msgstr ""
#: admin.php:462
msgid "in the month"
msgstr ""
#: admin.php:463
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: admin.php:464
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#: admin.php:465
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: admin.php:466
msgid "For backups older than"
msgstr ""
#: admin.php:467
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: admin.php:1612
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr ""
#: admin.php:2901
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr ""
#: admin.php:2937
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr ""
#: admin.php:2939
msgid "Select all"
msgstr ""
#: admin.php:2940
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: admin.php:2957 admin.php:2960
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr ""
#: admin.php:3752
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr ""
#: restorer.php:704
msgid "Deferring..."
msgstr ""
#: updraftplus.php:148
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr ""
#: addons/morestorage.php:25
msgid "(as many as you like)"
msgstr ""
#: addons/fixtime.php:142 addons/fixtime.php:147
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:530
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr ""
#: restorer.php:1927
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr ""
#: restorer.php:1927
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr ""
#: admin.php:2343
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr ""
#: admin.php:2656
msgid "Free 1Gb for UpdraftPlus Vault"
msgstr ""
#: admin.php:2701
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3488
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3488
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:291
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:276
msgid "Read the FAQs here."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:284
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:42
msgid "Server-side encryption"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:43
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:539
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: admin.php:458
msgid "Your backup will use your old settings until you save your changes."
msgstr ""
#: admin.php:962
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr ""
#: admin.php:962
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:273
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr ""
#: admin.php:438
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: admin.php:440
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: admin.php:441
msgid "Counting..."
msgstr ""
#: admin.php:442
msgid "Update quota count"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:199
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:202
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:205
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:238 methods/updraftvault.php:255
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:238 methods/updraftvault.php:255
msgid "Press a button to get started."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:241
msgid "First time user?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:242
msgid "Show the options"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:245
msgid "Already purchased space?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:276
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:276
msgid "Read more about it here."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:259 methods/updraftvault.php:264
#: methods/updraftvault.php:269
msgid "%s per quarter"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:265
#: methods/updraftvault.php:270
msgid "Buy It Now"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:273
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:279 methods/updraftvault.php:294
msgid "Back..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:291
msgid "Go here for help"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:315
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:319
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:319
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:319
msgid "Vault owner"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:321
msgid "Quota:"
msgstr ""
#: admin.php:439 methods/updraftvault.php:328
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "You can get more quota here"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:341 methods/updraftvault.php:375
msgid "Current use:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:344 methods/updraftvault.php:346
#: methods/updraftvault.php:394
msgid "Get more quota"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:348 methods/updraftvault.php:394
msgid "Refresh current status"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:340
msgid "Allow download"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:342
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:344
msgid "Allow deletion"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr ""
#: backup.php:2736
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr ""
#: addons/azure.php:364 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:895
msgid "Delete failed:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1655 admin.php:448
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1670
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr ""
#: admin.php:446
msgid "Creating..."
msgstr "Creazione..."
#: admin.php:449
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Si prega di dare un nome a questa chiave (ad esempio, indicare il sito per la quale è stata creata):"
#: admin.php:451
msgid "key name"
msgstr "Nome della chiave"
#: admin.php:452
msgid "Deleting..."
msgstr "Cancellazione..."
#: addons/migrator.php:1680 admin.php:453
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test della connessione..."
#: admin.php:1408
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto."
#: admin.php:1408
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr ""
#: admin.php:3000
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr ""
#: admin.php:4376
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download."
#: admin.php:4377
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: admin.php:4609
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(set di backup importato da posizione remota)"
#: methods/addon-base.php:178
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Questo metodo di memorizzazione non consente il download"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup fatto da %s"
#: addons/migrator.php:176
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Questo sito non ha ancora backup da ripristinare."
#: addons/migrator.php:183
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Ripristina un set di backup esistente su questo sito"
#: addons/migrator.php:1621
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "I dati di backup verranno inviati a:"
#: addons/migrator.php:1636
msgid "site not found"
msgstr "sito non trovato"
#: addons/migrator.php:1666
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "L' URL del sito a cui si sta inviando (%s) sembra quello di un sito web di sviluppo locale. Se si sta inviando da una rete esterna, è probabile che un firewall bloccherà l'invio."
#: addons/migrator.php:1698
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Inviare questo backup anche alle posizioni di archiviazione remote attive"
#: addons/migrator.php:1747
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Una chiave con questo nome esiste già; è necessario utilizzare un nome univoco."
#: addons/migrator.php:1762 class-updraftplus.php:162
msgid "Key created successfully."
msgstr "Chiave creata con successo."
#: addons/migrator.php:1762 class-updraftplus.php:162
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "E' necessario copiare ed incollare questa chiave adesso - non verrà più mostrata in seguito."
#: addons/migrator.php:2079
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Le chiavi per questo sito sono create nella sezione sottostante quella appena premuta."
#: addons/migrator.php:2079
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Quindi, per ottenere la chiave per il sito remoto, aprire la finestra 'Migrazione' su quel sito, scorrere verso il basso, e crearne una lì."
#: addons/migrator.php:2094
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "Per consentire a un altro sito di inviare una copia di backup a questo sito, creare una chiave, e quindi premere il pulsante 'Migrate' sul sito di invio, e copiare-e-incollare la chiave lì."
#: addons/migrator.php:2094
msgid "Create a key..."
msgstr "Creazione di una chiave..."
#: addons/migrator.php:2098
msgid "Your new key:"
msgstr "La tua nuova chiave: "
#: addons/migrator.php:2116
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Non è stata ancora creata nessuna chiave per permettere l'accesso remoto ai siti."
#: addons/migrator.php:2125
msgid "Existing keys"
msgstr "Chiavi esistenti"
#: methods/ftp.php:330
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: methods/ftp.php:334
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"
#: methods/ftp.php:338
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"
#: methods/ftp.php:342
msgid "Remote path"
msgstr "Percorso remoto"
#: methods/ftp.php:346
msgid "Passive mode"
msgstr "Passive mode"
#: methods/ftp.php:348
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Quasi tutti i server FTP utilizzano il passive mode, ma se è necessario l'active mode, si prega di deselezionare questa opzione."
#: addons/migrator.php:1778
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: addons/migrator.php:1788
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La chiave immessa ha lunghezza errata - si prega di riprovare."
#: addons/migrator.php:1790 addons/migrator.php:1792 addons/migrator.php:1796
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La chiave immessa è corrotta - si prega di riprovare."
#: addons/migrator.php:1801
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La chiave immessa non appartiene a un sito remoto (appartiene a questo)"
#: addons/migrator.php:1817
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La chiave è stata inserita correttamente."
#: addons/migrator.php:1817
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "E' per l'invio dei backup ai seguenti siti:"
#: addons/migrator.php:1836
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Non è ancora stato aggiunto nessun sito ricevente."
#: addons/migrator.php:1838 admin.php:447
msgid "Send to site:"
msgstr "Invia al sito:"
#: addons/migrator.php:1844 admin.php:454
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: addons/migrator.php:2078
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Oppure, invia un backup a un altro sito"
#: addons/migrator.php:2079
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Per aggiungere un sito come destinazione per l'invio, inserire la chiave del sito sotto."
#: addons/migrator.php:2079
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Come posso avere la chiave di un sito?"
#: addons/migrator.php:2082
msgid "Paste key here"
msgstr "Incolla la chiave qui"
#: addons/migrator.php:2093
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr ""
#: admin.php:443
msgid "Adding..."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2082 admin.php:444
msgid "Add site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:156
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:156
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr ""
#: restorer.php:1929
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr ""
#: admin.php:2651
msgid "WebDAV, OneDrive, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr ""
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:698
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:699
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:699
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:183
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:212
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr ""
#: admin.php:436 admin.php:458
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:508 udaddons/updraftplus-addons.php:664
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr ""
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:420
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:534 addons/onedrive.php:678 addons/onedrive.php:682
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:644 addons/onedrive.php:646
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:662
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:664
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:670
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr ""
#: addons/azure.php:500 addons/migrator.php:1670 addons/onedrive.php:670
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:679
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:690
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s non è case-sensitive."
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irlanda)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Francoforte)"
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sud America (San Paolo)"
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:338
msgid "S3 bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:412
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:412
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr ""
#: restorer.php:2029
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr ""
#: admin.php:319
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr ""
#: admin.php:321
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr ""
#: methods/s3.php:734
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "E' necessario inserire una chiave di accesso di admin"
#: addons/s3-enhanced.php:65
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:69
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:73
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:99
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:108
msgid "AWS authentication failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:156
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:185
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Conflitto: l'utente esiste già."
#: addons/s3-enhanced.php:187 addons/s3-enhanced.php:191
#: addons/s3-enhanced.php:196
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:210
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:213 addons/s3-enhanced.php:218
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:274 addons/s3-enhanced.php:277
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:288
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Chiave d'accesso: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:288
msgid "Secret Key: %s"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:301
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:310
msgid "Admin access key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "New IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:314
msgid "S3 storage region"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:318
msgid "US Standard (default)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US West (Oregon)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:508 udaddons/updraftplus-addons.php:664
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:508 udaddons/updraftplus-addons.php:664
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:508 udaddons/updraftplus-addons.php:664
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:624
msgid "Update cancelled - reload page to try again."
msgstr ""
#: admin.php:312 admin.php:326
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr ""
#: admin.php:314
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Grazie per avere effettuato il backup con UpdraftPlus!"
#: admin.php:319
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Newsletter Gratuita"
#: admin.php:319
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Segui questo link per la registrazione."
#: admin.php:321
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:321
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Compara con la versione gratuita"
#: admin.php:321
msgid "Go to the shop."
msgstr "Vai allo shop."
#: admin.php:323
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Altri Plugin di Qualità"
#: admin.php:323
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr ""
#: admin.php:323
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3269
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr ""
#: restorer.php:925
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""
#: admin.php:2179
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr ""
#: admin.php:2600
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr ""
#: admin.php:2600
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr ""
#: admin.php:3650
msgid "No backup has been completed"
msgstr ""
#: addons/fixtime.php:250
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr ""
#: admin.php:2646
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
#: admin.php:2661
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr ""
#: admin.php:2666
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr ""
#: admin.php:2671
msgid "Basic email reporting"
msgstr ""
#: admin.php:2676
msgid "Advanced reporting features"
msgstr ""
#: admin.php:2681
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr ""
#: admin.php:2686
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr ""
#: admin.php:2691
msgid "Database encryption"
msgstr "Criptaggio del database"
#: admin.php:2696
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr ""
#: admin.php:2706
msgid "Scheduled backups"
msgstr ""
#: admin.php:2711
msgid "Fix backup time"
msgstr ""
#: admin.php:2716
msgid "Network/Multisite support"
msgstr ""
#: admin.php:2721
msgid "Lock settings access"
msgstr ""
#: admin.php:2726
msgid "Personal support"
msgstr ""
#: admin.php:2600
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr ""
#: admin.php:2602
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr ""
#: admin.php:2603
msgid "Full feature list"
msgstr ""
#: admin.php:2604
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr ""
#: admin.php:2605
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr ""
#: admin.php:2618
msgid "Get it from"
msgstr ""
#: admin.php:2622
msgid "Buy It Now!"
msgstr ""
#: admin.php:2626
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr ""
#: admin.php:2631
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr ""
#: admin.php:2636
msgid "Restore from backup"
msgstr ""
#: admin.php:2641
msgid "Backup to remote storage"
msgstr ""
#: admin.php:430
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr ""
#: admin.php:2922
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr ""
#: admin.php:3862
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr ""
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s Mb in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr ""
#: methods/s3.php:127 methods/s3.php:128 methods/s3.php:129
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare"
#: addons/autobackup.php:882
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr ""
#: restorer.php:1906
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr ""
#: admin.php:3659
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: admin.php:3912
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr ""
#: admin.php:3912
msgid "your site's admin address"
msgstr ""
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr ""
#: methods/openstack2.php:157
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr ""
#: addons/sftp.php:341
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr ""
#: addons/sftp.php:378
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr ""
#: addons/lockadmin.php:162
msgid "Change Lock Settings"
msgstr ""
#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr ""
#: restorer.php:1912
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr ""
#: admin.php:2356
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr ""
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(per saperne di più riguardo questa importante opzione)"
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "La password di amministrazione è stata rimossa."
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Una password di amministrazione è stata settata."
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "La password di amministrazione è stata cambiata."
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Settaggi salvati!"
#: addons/lockadmin.php:131
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Blocca l'accesso alla pagina delle impostazioni di UpdraftPlus"
#: addons/lockadmin.php:133
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Assicurati di aver preso nota della password!"
#: addons/lockadmin.php:144
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"
#: addons/lockadmin.php:147
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"
#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
msgid "%s weeks"
msgstr "%s settimane"
#: addons/lockadmin.php:157
msgid "Require password again after"
msgstr "Richiedi password dopo"
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Support URL"
msgstr "URL supporto"
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "L'URL per il supporto sarà visibile a tutti dalla schermata di blocco - inserire un indirizzo web o un indirizzo email."
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "In caso contrario, verrà visualizzato il link di default."
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#: addons/lockadmin.php:200
msgid "Password incorrect"
msgstr "Password errata"
#: addons/lockadmin.php:203
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Per accedere alle impostazioni di UpdraftPlus, inserisci la password di sblocco"
#: addons/lockadmin.php:210
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Per sbloccare il supporto, si prega di contattare chi gestisce UpdraftPlus per voi."
#: addons/autobackup.php:58
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress core (solo)"
#: addons/autobackup.php:93 addons/autobackup.php:847 addons/autobackup.php:855
#: admin.php:435
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento"
#: addons/moredatabase.php:29
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Fase di decriptaggio del database"
#: backup.php:2738
msgid "A zip error occurred"
msgstr "E' avvenuto un errore dello zip."
#: backup.php:2740
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "il vostro account di web hosting sembra essere pieno; vedi %s"
#: backup.php:2742
msgid "check your log for more details."
msgstr "controllare il log per maggiori dettagli."
#: admin.php:1862
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Errore: di lettura del file"
#: class-updraftplus.php:3440
msgid "Backup label:"
msgstr "Etichetta Backup:"
#: admin.php:2446
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr ""
#: admin.php:2889
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
msgstr ""
#: admin.php:2911
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Carica i file in UpdraftPlus."
#: admin.php:3136
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per bloccare l'accesso alle impostazioni di UpdraftPlus con una password, aggiorna a UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:3620
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "backup incrementale; backup di base: %s"
#: admin.php:3699 admin.php:3739
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr ""
#: admin.php:4322
msgid "Backup date"
msgstr "Data Backup "
#: admin.php:4323
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dati di backup (clicca per scaricare)"
#: admin.php:4635
msgid "View Log"
msgstr "Vedi il Log"
#: addons/copycom.php:525
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
#: addons/copycom.php:530
msgid "API Secret"
msgstr "La chiave segreta API"
#: addons/copycom.php:540
msgid "(case-sensitive)"
msgstr "(sensibile a maiuscole e minuscole)"
#: addons/copycom.php:541
msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
msgstr "N.B. Copy è case-sensitive."
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Dai un nome a questo backup (opzionale)"
#: addons/googlecloud.php:837 methods/googledrive.php:900
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s non permette l'autorizzazione di siti residenti su indirizzi IP diretti. Dovrai cambiare l'indirizzo IP del tuo sito (%s) prima di poter utilizzare %s per la memorizzazione dei dati."
#: methods/updraftvault.php:484 udaddons/updraftplus-addons.php:601
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Dovrai fornire un indirizzo email e una password."
#: methods/updraftvault.php:539 udaddons/updraftplus-addons.php:698
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:542 udaddons/updraftplus-addons.php:702
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:2549
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Per procedere premi \"Esegui Backup\". Poi, consulta il campo 'Ultimo messaggio di Log' per verificarne l'attività."
#: class-updraftplus.php:3459
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Il backup riguarda un'installazione multisito di Wordpress; non questo sito. Avrai accesso solo al primo sito della rete."
#: class-updraftplus.php:3459
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa settare la tua istallazione Wordpress come multisito."
#: addons/migrator.php:998
msgid "already done"
msgstr "già fatto"
#: addons/migrator.php:969 addons/migrator.php:998 addons/migrator.php:1145
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Ricerca e sostituzione tabella:"
#: addons/migrator.php:969
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "saltato (non in lista)"
#: addons/migrator.php:292
msgid "Rows per batch"
msgstr "Righe per batch"
#: addons/migrator.php:293
msgid "These tables only"
msgstr "Solo queste tabelle"
#: addons/migrator.php:293
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Immettere un elenco separato da virgole; in caso contrario, lasciare vuoto per tutte le tabelle."
#: addons/copycom.php:511
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
msgstr "Per ottenere le credenziali, accedere al portale per gli sviluppatori di %s."
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Non ti sei ancora collegato con il tuo account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "È necessario connettersi per ricevere gli aggiornamenti futuri di UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3432
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s."
#: class-updraftplus.php:3432
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)."
#: class-updraftplus.php:3432
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Si dovrebbe procedere solo se non è possibile aggiornare il server corrente e si è fiduciosi (o disposti a rischiare) che i vostri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione %s più vecchia."
#: class-updraftplus.php:3432
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting."
#: class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus è sui social media - dai un'occhiata qui:"
#: admin.php:2177 class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: admin.php:3977
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus dividerà gli archivi di backup se la dimensione del file sarà maggiore di questa dimensione. Il valore predefinito è %s megabyte. Fate attenzione a lasciare un certo margine se il vostro web-server ha un limite di dimensione del disco (ad esempio, il 2 Gb / 2048 limite Mb su alcuni server o file system a a 32-bit)."
#: admin.php:4691
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Perché vedo questo?"
#: admin.php:2900
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Premi qui per guardare dentro la cartella di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per ogni nuovo set di backup caricato."
#: admin.php:2900
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni."
#: admin.php:1707 admin.php:1714
msgid "Start backup"
msgstr "Inizio backup"
#: restorer.php:925
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato."
#: admin.php:3566
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory."
#: admin.php:3056
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A meno che non si verifichi un problem, è possibile ignorare completamente questo."
#: admin.php:1983
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni."
#: admin.php:2018
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Questo file non può essere caricato"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Questo era un backup creato da un diverso plugin di backup? Se è così, allora potrebbe essere necessario rinominarlo in modo che possa essere riconosciuto - segui questo link."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Plugin di backup supportati: %s"
#: admin.php:3715
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Per saperne di più riguardo i backup incrementali"
#: admin.php:3098
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite di Memoria"
#: class-updraftplus.php:3546 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "ripristino"
#: restorer.php:1859
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabelle cancellate implicitamente: %s"
#: backup.php:690
msgid "Full backup"
msgstr "Backup completo"
#: backup.php:690
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"
#: addons/autobackup.php:440 addons/autobackup.php:442
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup riuscito"
#: addons/autobackup.php:440 addons/autobackup.php:442
msgid "(view log...)"
msgstr "(vedi log...)"
#: addons/autobackup.php:440 addons/autobackup.php:442
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "ora si procede con gli aggiornamenti..."
#: admin.php:3660 admin.php:3661 admin.php:3662 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"
#: addons/migrator.php:751 addons/migrator.php:753
msgid "search and replace"
msgstr "trova e sostituisci"
#: addons/migrator.php:263
msgid "search term"
msgstr "termine di ricerca"
#: addons/migrator.php:257 addons/migrator.php:282
msgid "Search / replace database"
msgstr "Ricerca / sostituzione del database"
#: addons/migrator.php:258 addons/migrator.php:290
msgid "Search for"
msgstr "cerca"
#: addons/migrator.php:259 addons/migrator.php:291
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
#: addons/migrator.php:283
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Questo potrebbe distruggere il vostro sito, quindi usare con cautela!"
#: addons/migrator.php:284
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "La ricerca/sostituzione non può essere annullata - si è sicuri di voler continuare?"
#: addons/migrator.php:295
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: restorer.php:1934
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione"
#: backup.php:752
msgid "read more at %s"
msgstr "Per saperne di più su %s"
#: backup.php:752
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "I report e-mail creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di UpdraftPlus.com"
#: methods/googledrive.php:906
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API."
#: admin.php:4308
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup."
#: admin.php:3828
msgid "Database Options"
msgstr "Opzioni Database"
#: admin.php:3154
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
msgstr "I pulsanti sotto eseguiranno subito un backup, indipendentemente dalla pianificazione di WordPress. Se questo funziona mentre i vostri backup pianificati no (per esempio, non viene prodotto il file di log), allora lo scheduler non funziona."
#: admin.php:3120
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usata)"
#: admin.php:3123
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugin per il debug:"
#: admin.php:3120
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Spazio libero su disco per l'account:"
#: admin.php:2882
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
msgstr "Backup esistenti: download e il ripristino"
#: admin.php:253 admin.php:2411
msgid "Current Status"
msgstr "Stato Attuale"
#: admin.php:261 admin.php:1673 admin.php:1798 admin.php:2412
msgid "Existing Backups"
msgstr "Backup Esistenti"
#: admin.php:2451
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)."
#: admin.php:911
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!"
#: admin.php:911
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now."
#: admin.php:911
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni."
#: addons/moredatabase.php:286
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Se inserisci qui del testo, verrà usato per crittare i backup del database (Rijndael). <strong>Prendi nota del testo e non perderlo, o tutti i tuoi futuri backup <em>saranno</em> inutili.</strong> Questa è inoltre la chiave usata per decrittare i backup da questo pannello di controllo (quindi se la cambi, la decrittazione automatica non funzionerà più finché non inserirai di nuovo il testo originale)."
#: addons/moredatabase.php:189
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefisso della tabella"
#: addons/moredatabase.php:190
msgid "Test connection..."
msgstr "Prova la connessione..."
#: addons/moredatabase.php:203
msgid "Testing..."
msgstr "Test in corso..."
#: addons/moredatabase.php:130
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Backup di tabelle non Wordpress contenute nello stesso Database di Wordpress"
#: addons/moredatabase.php:131
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Se il tuo database contiene tabelle extra che non fanno parte di questo sito (se questo è il caso ne sarai sicuramente al corrente), allora attiva questa opzione per salvare anche queste tabelle."
#: addons/moredatabase.php:135
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Aggiungo un database esterno al backup..."
#: addons/moredatabase.php:183
msgid "Backup external database"
msgstr "Backup di un database esterno"
#: addons/moredatabase.php:89
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabella(e) trovata(e)."
#: addons/moredatabase.php:95
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s tabella(e) trovata(e) in totale; %s con il prefisso indicato."
#: addons/moredatabase.php:113
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Connessione avvenuta con successo."
#: addons/moredatabase.php:115
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
#: addons/moredatabase.php:130
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Questa opzione farà in modo che tabelle memorizzate nel database MySQL, che non appartengono a WordPress (identificate dalla mancanza del prefisso WordPress, %s) saranno backuppate."
#: addons/moredatabase.php:47
msgid "user"
msgstr "utente"
#: addons/moredatabase.php:49
msgid "host"
msgstr "host"
#: addons/moredatabase.php:51
msgid "database name"
msgstr "nome del database"
#: addons/moredatabase.php:62
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "tentativo di connessione al database fallito"
#: class-updraftplus.php:1226
msgid "External database (%s)"
msgstr "Database esterno (%s)"
#: methods/googledrive.php:906
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access."
#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:515
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:"
#: admin.php:4455
msgid "External database"
msgstr "Database esterno"
#: admin.php:3972
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin - pertanto non meravigliatevi se verranno visualizzati."
#: admin.php:3886
msgid "Back up more databases"
msgstr "Backup di più di un database"
#: admin.php:3837
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Vuoi proteggere i tuoi dati? UpdraftPlus Premium può crittare il backup del tuo database."
#: admin.php:3837
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Può anche eseguire il backup di database esterni."
#: admin.php:3846
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente."
#: admin.php:3864
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di crittazione"
#: admin.php:3752
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "usa UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3324
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dectrittazione fallita. Il file del database è crittato."
#: admin.php:1419
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente."
#: restorer.php:1606 restorer.php:1881 restorer.php:1916 restorer.php:1929
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata"
#: backup.php:1201
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "Tentativo di connessione al database fallito."
#: addons/moredatabase.php:70 backup.php:1201
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall."
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "In %s, i nomi di percorso sono case sensitive."
#: addons/migrator.php:907
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Attenzione: l'URL del database (%s) è differente da quello previsto (%s)"
#: addons/copycom.php:259
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
msgstr "Non hai ancora configurato e salvato le credenziali di %s"
#: addons/copycom.php:512
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
msgstr "Dopo il login, creare un app sandbox. Puoi lasciare tutti i campi vuoti (tranne che per il nome della app)."
#: addons/copycom.php:541 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:690
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Immettere il percorso della cartella %s che si desidera utilizzare."
#: addons/copycom.php:541 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:690
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Se la cartella non esiste, verrà creata."
#: addons/copycom.php:541 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/googlecloud.php:875 addons/onedrive.php:690
msgid "e.g. %s"
msgstr "esempio %s"
#: addons/azure.php:522 addons/copycom.php:541 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/onedrive.php:690
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Se si lascia vuoto, il backup verrà posizionato nella root di %s"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lasciare vuoto, e verrà utilizzato quello di default."
#: addons/azure.php:515 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#: methods/addon-base.php:107
msgid "failed to list files"
msgstr "impossibile ottenere la lista dei file"
#: methods/addon-base.php:209
msgid "Failed to download"
msgstr "Impossibile scaricare"
#: methods/addon-base.php:195 methods/addon-base.php:215
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni le credenziali di accesso dal tuo provider OpenStack Swift, quindi scegli un nome di un contenitore da usare per la memorizzazione. Il contenitore, se non esistente, verrà appositamente creato."
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:162
msgid "authentication URI"
msgstr "URI di autenticazione"
#: methods/addon-base.php:76 methods/addon-base.php:81
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: addons/copycom.php:384 addons/copycom.php:386 methods/dropbox.php:487
#: methods/dropbox.php:489
msgid "Success:"
msgstr "Successo"
#: methods/dropbox.php:417 methods/dropbox.php:418
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/copycom.php:547 addons/onedrive.php:696 methods/dropbox.php:418
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(sembra tu sia già autenticato)"
#: addons/copycom.php:549 addons/onedrive.php:698 methods/dropbox.php:418
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (cliccando su 'Salva modifiche' sotto), tornare qui una volta e cliccare su questo link per completare l'autenticazione con %s."
#: addons/copycom.php:546 addons/onedrive.php:695 methods/dropbox.php:417
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autenticarsi con %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare"
#: addons/copycom.php:157 addons/copycom.php:181 methods/openstack-base.php:331
msgid "The %s object was not found"
msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato"
#: methods/openstack-base.php:413
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno"
#: methods/openstack-base.php:414 methods/openstack-base.php:419
msgid "Region: %s"
msgstr "Regione: %s"
#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:228
#: methods/openstack-base.php:323
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s"
#: addons/copycom.php:548 addons/googlecloud.php:917 addons/onedrive.php:697
#: methods/dropbox.php:424 methods/googledrive.php:955
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Proprietario dell'Account: %s"
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:220
#: methods/openstack-base.php:311
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore"
#: methods/googledrive.php:935
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>."
#: methods/googledrive.php:935
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive"
#: methods/googledrive.php:944
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizzare UpdraftPlus Premium."
#: addons/copycom.php:540 addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:689
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:941
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Nome: %s"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:275
#: methods/googledrive.php:863
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "download %s fallito: file non trovato."
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva"
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare."
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "La tua versione %s: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale"
#: admin.php:5038
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "La cartella dei Temi (%s) non è stata trovata, ma esiste una versione a caratteri minuscoli; aggiornamento opzione di database"
#: admin.php:3125
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#: admin.php:3127
msgid "Call"
msgstr "Richiama"
#: addons/migrator.php:353 admin.php:2915 admin.php:3854
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Questa funzionalità richiede %s versione %s o successiva"
#: restorer.php:2059
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Rilevato il creatore di temi Elegant themes: reset della cartella temporanea"
#: restorer.php:103
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Impossibile scompattare l'archivio"
#: restorer.php:256
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s file sono stati estratti"
#: class-updraftplus.php:916
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Errore - impossibile scaricare il file"
#: admin.php:2900
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:176
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Si consiglia di aggiornare UpdraftPlus per disporre di una versione la cui compatibilità sia stata testata."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:176
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "La versione installata di UpdraftPlus Backup/Restore non è stata testata sulla tua versione di WordPress (%s)."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:176
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "E 'stato testato fino alla versione %s."
#: addons/sftp.php:454
msgid "password/key"
msgstr "password/chiave"
#: addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/key"
#: addons/sftp.php:307
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "La chiave fornita non è in un formato valido, o è corrotta."
#: addons/sftp.php:370
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Il tuo login potrebbe essere basato su una password e una chiave - inserirne una delle due, non è necessario inserirle entrambi."
#: addons/azure.php:508 addons/sftp.php:375 admin.php:450
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: addons/importer.php:256 admin.php:4506 class-updraftplus.php:2151
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup creato da: %s"
#: admin.php:4512
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup dei files e database Wordpress (creati da %s)"
#: admin.php:4512
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "File di backup (creati da %s)"
#: admin.php:4447 admin.php:4508
msgid "unknown source"
msgstr "sorgente sconosciuta"
#: admin.php:4453
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (creato da %s)"
#: admin.php:2901
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scansione storage remoto"
#: admin.php:2899
msgid "Upload backup files"
msgstr "Carica i file di backup"
#: admin.php:2062
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato."
#: admin.php:940
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress ha un numero di operazioni pianificate (%d) che sono in ritardo. A meno che questo non sia un sito di sviluppo, ciò significa probabilmente che lo scheduler della vostra installazione WordPress non funziona."
#: admin.php:940
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema."
#: admin.php:415 admin.php:416 class-updraftplus.php:2158
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:415
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda."
#: admin.php:416 class-updraftplus.php:2158
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, allora UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarvi."
#: admin.php:1432 admin.php:4509 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato."
#: restorer.php:746 restorer.php:794
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip."
#: restorer.php:611
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup."
#: methods/dropbox.php:252
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s"
#: addons/sftp.php:915
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Il modulo UpdraftPlus per il seguente metodo di accesso ai files (%s) non supporta il file listing"
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:233
#: methods/openstack-base.php:95 methods/s3.php:87
msgid "No settings were found"
msgstr "Settaggi non trovati"
#: class-updraftplus.php:2279
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente."
#: admin.php:385
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Ricerca di set di backup nello storage remoto e locale..."
#: addons/googlecloud.php:880 addons/googlecloud.php:895
#: addons/s3-enhanced.php:38 addons/s3-enhanced.php:42
msgid "(Read more)"
msgstr "(Per saperne di più)"
#: addons/s3-enhanced.php:39
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "Spunta questa casella per utilizzare la riduzione della ridondanza di archiviazione di Amazon"
#: addons/s3-enhanced.php:38
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "Ridondanza di archiviazione ridotta"
#: addons/migrator.php:724
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Settaggio per i percorsi multisito"
#: addons/reporting.php:382
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Crea un log di tutti i messaggi a syslog (per amministratori di server)"
#: addons/morefiles.php:216
msgid "Add another..."
msgstr "Aggiungi un altro..."
#: addons/morefiles.php:320
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "Nessun backup di cartelle: non c'è niente da backuppare"
#: addons/moredatabase.php:182 addons/morefiles.php:211
#: addons/morefiles.php:222
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: methods/s3.php:720
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Altre %s FAQ."
#: admin.php:3972
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto."
#: addons/morefiles.php:261 admin.php:4074
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Se si immettono più file o directory, separarli con una virgola. Per entità a livello superiore, è possibile utilizzare un * all'inizio o alla fine della voce come wildcard."
#: restorer.php:2048
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "rilevati dati del plugin Custom content type manager: sto cancellando la cache delle opzioni"
#: methods/ftp.php:304
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)"
#: class-updraftplus.php:3546 methods/ftp.php:307 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s."
#: class-updraftplus.php:3546 methods/ftp.php:307 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare."
#: methods/ftp.php:302
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP non criptato (regolare)"
#: methods/ftp.php:303
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP crittato (crittazione implicita)"
#: restorer.php:1510
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup creato da:"
#: udaddons/options.php:468
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Available to claim on this site"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:197
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Per mantenere l'accesso al supporto, si prega rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:185
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per l'add-on %s su questo sito è scaduto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:189
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per %s dell'add-on %s su questo sito scadrà presto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:189 udaddons/updraftplus-addons.php:191
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Per mantenere l'accesso, ed usufruire degli aggiornamenti (comprese future funzionalità e la compatibilità con le future versioni di WordPress) e il supporto, si prega di rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:191
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per questo sito scadrà presto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:195
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "L'accesso al supporto a pagamento di UpdraftPlus è scaduto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:195
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Per riottenere l'accesso, si prega di rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:197
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "L'accesso al supporto a pagamento di UpdraftPlus scadrà a breve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:148
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Respinto dalla bacheca principale (per %s settimane)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:183
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "L'accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per questo sito è scaduto. Non sarà più possibile ricevere gli aggiornamenti di UpdraftPlus."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:183 udaddons/updraftplus-addons.php:185
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Per riottenere l'accesso agli aggiornamenti (compreso nuove funzioni e la compatibilità con le future versioni di WordPress) e il supporto, si prega di rinnovare."
#: class-updraftplus.php:3566
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male."
#: class-updraftplus.php:3573 class-updraftplus.php:3594
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito."
#: class-updraftplus.php:3596
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito."
#: admin.php:1685
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: backup.php:1411
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:"
#: backup.php:1247
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "attendere il tentativo rischedulato"
#: backup.php:1249
msgid "No database tables found"
msgstr "Nessuna tabella trovata nel database"
#: addons/reporting.php:184
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Si noti che i messaggi di avviso sono solo notifiche - il processo di backup non si ferma per loro. Invece, essi forniscono informazioni che potreste trovare utili, o che possono indicare la fonte di un problema se il backup non è riuscito."
#: restorer.php:1944
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Query di database processate: %d in %.2f secondi"
#: addons/migrator.php:1196
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Ricerca e sostituzione della riga raggiunta: %d"
#: addons/copycom.php:87 addons/onedrive.php:85 methods/dropbox.php:157
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha liberi solamente %d byte, ma il file da caricare ha %d byte rimanenti (dimensione totale: %d byte)"
#: addons/migrator.php:648
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Questa tabella verrà saltata: i dati nella tabella (%s) non potranno essere cercati o sostituiti."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:353 udaddons/updraftplus-addons.php:356
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Si sono verificati errori:"
#: admin.php:4711
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)."
#: admin.php:4019
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vedi anche questa FAQ."
#: admin.php:3797
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Se si sceglie di non utilizzare l'archiviazione remota, i backup rimarranno sul web-server. Questo non è raccomandato (a meno che non si abbia intenzione di copiarli manualmente sul computer), perdere il web-server significherebbe perdere sia il vostro sito web che i backup in un unico evento."
#: admin.php:2980
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup ..."
#: admin.php:1404
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configurazione di PHP su questo webserver consente solo %s secondi a PHP per funzionare, e non consente di alzare questo limite. Se hai molti dati da importare, e se il ripristino del backup ritorna timeout, allora sarà necessario chiedere alla società di web hosting di aumentare questo limite (o tentare il ripristino pezzo per pezzo)."
#: restorer.php:602
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Esistono cartelle non rimossi dopo un precedente ripristino (si prega di utilizzare il pulsante \"Elimina vecchie Cartelle\" per eliminarle prima di provare di nuovo): %s"
#: admin.php:915 class-updraftplus.php:569
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)"
#: addons/migrator.php:656
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Sostituzione tabella blog/sito: da: %s a: %s"
#: addons/migrator.php:238
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "E' stato disabilitato questo plugin:%s: ri-attivare manualmente quando si è pronti."
#: addons/migrator.php:251
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Ignora il file di cache (non dovrebbe esistere)"
#: addons/sftp.php:670 addons/sftp.php:673 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting."
#: admin.php:5046
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "il tema corrente non è stato trovato; per evitare che questo interrompa il caricamento del sito, il tema è stato ripristinato al tema di default."
#: admin.php:2254 admin.php:2264
msgid "Restore failed..."
msgstr "Ripristino fallito..."
#: addons/moredatabase.php:102 admin.php:1822
msgid "Messages:"
msgstr "Messaggi:"
#: restorer.php:1828
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s"
#: restorer.php:382
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La directory non esiste"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
msgid "New User's Username"
msgstr "Nuovo Nome Utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Indirizzo Email Nuovo Utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Inserisci il tuo nome utente / chiave API di Rackspace (in modo che Rackspace possa autenticare il tuo permesso di creare nuovi utenti), e immettere un nuovo nome utente unico e indirizzo email per il nuovo utente e nome del contenitore."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:229
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Account Racketspace americano (US) o inglese (UK)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Admin Username"
msgstr "Nome Utente Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:244
msgid "Admin API Key"
msgstr "API Key Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:52
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "È necessario inserire un nuovo nome utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:56
msgid "You need to enter a container"
msgstr "E' necessario inserire un contenitore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "E' necessario inserire un nuovo indirizzo email valido"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:150
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflitto: questo utente o l'indirizzo email sono già utilizzati"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:152 addons/cloudfiles-enhanced.php:156
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:161 addons/cloudfiles-enhanced.php:182
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:190 addons/cloudfiles-enhanced.php:195
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Operazione Cloud Files fallita (%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207 addons/s3-enhanced.php:288
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome utente: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "API Key: %s"
msgstr "Chiave API: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:220
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Crea nuovo utente API e container"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, avanzato"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Aggiunge funzionalità avanzate per gli utenti Rackspace Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Creare un nuovo utente API con accesso solo a questo contenitore (invece che l'intero account)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "E' necessario inserire il nome utente ammistratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:48
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "E' necessario inserire l'API key Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginia del Nord (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:256 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "User Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Usa questo add-on per creare un nuovo API sub-user Rackspace e una API key che abbia accesso solo a questo container Rackspace."
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:267 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:248 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:252 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (default)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:253 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/s3-enhanced.php:183
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:373
#: methods/openstack-base.php:375 methods/openstack-base.php:395
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:230 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."
#: methods/updraftvault.php:469 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:429
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: admin.php:392
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):"
#: admin.php:393
msgid "Trying..."
msgstr "Prova..."
#: class-updraftplus.php:1238
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(quando decifrato)"
#: admin.php:402 admin.php:4988
msgid "Error data:"
msgstr "Errore dato:"
#: admin.php:4662
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup"
#: admin.php:3188
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "La vostra installazione di WordPress ha vecchie cartelle dallo stato precedente il ripristino o la migrazione (informazione tecnica: queste hanno suffisso -old). È necessario premere questo pulsante per eliminarle non appena il riprostino è terminato."
#: restorer.php:1578
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto."
#: restorer.php:1459
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Il tuo utente del database non dispone dell'autorizzazione per eliminare le tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; questo dovrebbe funzionare fino a che si esegue il ripristino da una versione di WordPress con la stessa struttura del database (%s)"
#: restorer.php:1503
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Backup di:</strong> %s"
#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nuovo prefisso di tabella: %s"
#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Questa directory esiste già, e sarà sostituita."
#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "I permessi dei file non consentono di spostare e mantenere i vecchi dati; verranno eliminati."
#: restorer.php:100
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Impossibile spostare il file. Controllare le autorizzazioni."
#: restorer.php:93
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Rimozione dei dati vecchi..."
#: restorer.php:97
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi files."
#: restorer.php:99
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione. Controlla la cartella wp-content / upgrade."
#: addons/reporting.php:360
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Inserire gli indirizzi per avere l'invio del rapporto quando termina il processo di backup."
#: addons/reporting.php:373
msgid "Add another address..."
msgstr "Aggiungi un altro indirizzo..."
#: addons/reporting.php:272
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(con errori (%s))"
#: addons/reporting.php:274
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(con avvisi (%s))"
#: addons/reporting.php:304
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Utilizzare la sezione \"Reporting\" per configurare gli indirizzi email da utilizzare."
#: class-updraftplus.php:1207 class-updraftplus.php:1209
msgid "files: %s"
msgstr "file: %s"
#: class-updraftplus.php:1229
msgid "Size: %s Mb"
msgstr "Dimensione: %s Mb"
#: class-updraftplus.php:1234 class-updraftplus.php:1239
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: addons/reporting.php:333
msgid "Email reports"
msgstr "Rapporti email"
#: addons/reporting.php:164
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: addons/reporting.php:179
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertenze"
#: addons/reporting.php:188
msgid "Time taken:"
msgstr "Tempo impiegato:"
#: addons/reporting.php:189 admin.php:4277
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Caricato a:"
#: addons/reporting.php:220
msgid "Debugging information"
msgstr "Informazioni di debug"
#: addons/reporting.php:122
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "errori %d, avvertenze %d"
#: addons/reporting.php:136
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d ore, %d minuti, %d secondi"
#: addons/reporting.php:141
msgid "Backup Report"
msgstr "Rapporto Backup"
#: addons/reporting.php:149
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup iniziato:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:150
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"
#: addons/reporting.php:161
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Errori / avvertenze:"
#: addons/copycom.php:374 addons/onedrive.php:472 methods/dropbox.php:470
msgid "%s authentication"
msgstr "autenticazione %s"
#: addons/copycom.php:374 addons/onedrive.php:472 class-updraftplus.php:335
#: methods/dropbox.php:130 methods/dropbox.php:470 methods/dropbox.php:484
#: methods/dropbox.php:579
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s errore: %s"
#: addons/googlecloud.php:830 methods/dropbox.php:390
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)."
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Per ulteriori opzioni, usare l'add-on \"%s\"."
#: methods/s3.php:252
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo"
#: methods/dropbox.php:175
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli"
#: admin.php:437 methods/updraftvault.php:246 methods/updraftvault.php:288
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Connesso"
#: admin.php:3914
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizzare Reporting add-on."
#: class-updraftplus.php:3397
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versione: %s)"
#: addons/reporting.php:406 admin.php:383 methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Prestare attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; I backup di dimensioni superiore potrebbero non arrivare."
#: addons/reporting.php:406 admin.php:382
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Quando è attivata la modalità di archiviazione e-mail, viene inviato anche l'intero backup"
#: backup.php:701
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza"
#: addons/reporting.php:217 backup.php:737
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email."
#: backup.php:743
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backup: %s"
#: backup.php:779
msgid "Backup contains:"
msgstr "Il Backup contiene:"
#: addons/reporting.php:148 backup.php:780
msgid "Latest status:"
msgstr "Ultimo status:"
#: backup.php:693
msgid "Files and database"
msgstr "File e database"
#: backup.php:695
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "File (il backup del database non è stato completato)"
#: backup.php:695
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)"
#: backup.php:698
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup dei file non completato)"
#: backup.php:698
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo il Database (i file non facevano parte di questo backup)"
#: options.php:177
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")."
#: options.php:177
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "I multisito Wordpress cono supportati, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium o dal Multisite add-on."
#: options.php:177
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Senza l'aggiornamento, UpdraftPlus permette <strong>ad ogni </strong> amministratore del blog che possa modificare le impostazioni del plugin di eseguire il backup (e quindi accedere ai dati, comprese le password) e di ripristinare (anche con modifiche personalizzate, ad esempio, cambiando le password) <strong> l'intera rete </strong>."
#: options.php:177
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)."
#: options.php:177
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Avvisi UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:474
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(o connettersi utilizzando il modulo in questa pagina se già acquistato)"
#: udaddons/options.php:443
msgid "You've got it"
msgstr "You've got it"
#: udaddons/options.php:445
msgid "Your version: %s"
msgstr "La tua versione: %s"
#: udaddons/options.php:447 udaddons/options.php:449
msgid "latest"
msgstr "ultimo"
#: udaddons/options.php:457
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "segui questo link per aggiornare il plugin, al fine di ottenerlo"
#: udaddons/options.php:460
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "segui questo link per aggiornare il plugin, al fine di attivarlo"
#: udaddons/options.php:371 udaddons/updraftplus-addons.php:224
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus Addons"
#: udaddons/options.php:382
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "E' disponibile un aggiornamento per UpdraftPlus che contiene i tuoi add-on - segui questo link per averlo."
#: udaddons/options.php:424
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Supporto UpdraftPlus"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:628
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha risposto, ma non abbiamo capito la risposta"
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:666
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)"
#: methods/updraftvault.php:546 udaddons/updraftplus-addons.php:705
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail e la password non sono state riconosciute dal UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:550
#: udaddons/updraftplus-addons.php:708
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non si è in grado di capirla."
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "E' disponibile un aggiornamento di UpdraftPlus - seguire questo link per aggiornare"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:626
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Non è possibile connettersi a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:3895 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#: admin.php:1657
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opzioni"
#: addons/reporting.php:404 admin.php:381
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori"
#: restorer.php:1521
msgid "Content URL:"
msgstr "Contenuto URL:"
#: restorer.php:97
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr "Si prega di verificare i permessi nell'installazione Wordpress"
#: admin.php:3823
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Vedi anche l'add-on \"More File\" dal nostro negozio."
#: backup.php:2729 class-updraftplus.php:589
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb"
#: class-updraftplus.php:566
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)"
#: udaddons/options.php:470
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Hai un acquisto inattivo"
#: udaddons/options.php:468 udaddons/options.php:470
msgid "activate it on this site"
msgstr "attivarlo su questo sito"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Ottienilo dallo store di Updraft.COM"
#: udaddons/options.php:475
msgid "Buy It"
msgstr "Compralo"
#: udaddons/options.php:533
msgid "Manage Addons"
msgstr "Gestisci gli Addon"
#: udaddons/options.php:341
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "E' stata ricevuta una risposta sconosciuta. La risposta era:"
#: udaddons/options.php:408
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di recuperare i componenti aggiuntivi."
#: udaddons/options.php:426
msgid "Need to get support?"
msgstr "Bisogno di supporto?"
#: udaddons/options.php:426
msgid "Go here"
msgstr "Vai qui"
#: udaddons/options.php:451
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(a quanto pare una pre-release o rilascio ritirato)"
#: udaddons/options.php:457
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Disponibile per questo sito (attraverso l'acquisto di all-addons)"
#: udaddons/options.php:460
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Assegnato a questo sito"
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interessati riguardo la sicurezza delle password di UpdraftPlus.Com? Leggi qui."
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Attualmente sei <strong>connesso</strong> al''account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Se avete acquistato nuovi add-ons, allora segui questo link per aggiornare la tua connessione"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Attualmente <strong>non sei connesso</strong> a un account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Si sono verificati errori durante la connessione a UpdraftPlus.Com:"
#: udaddons/options.php:338
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Si prega di attendere durante la richiesta ..."
#: udaddons/options.php:340
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Accesso negato - i dati del login sono sbagliati"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "La versione del server web di PHP è troppo vecchia ("
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Connettiti con il tuo account UpdraftPlus.Com"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Non hai ancora un account (è gratis)? Ottienilo subito!"
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ha dimenticato i tuoi dati?"
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Non ti sei ancora connesso al tuo account Updraft.Com per abilitare la lista degli add-ons acquistati."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Vai qui per la connessione."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus non è ancora attivo."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Vai qui per attivarlo."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus non è ancora installato."
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Vai qui per iniziare l'installazione."
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Sembra che tu abbia installato una versione obsoleta del plugin Updraft - forse li hai confusi?"
#: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Il tuo webserver non ha installato il modulo %s."
#: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta."
#: admin.php:2921
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Trascina i file di backup qui"
#: addons/googlecloud.php:913 methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)."
#: class-updraftplus.php:3253
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vuoi altre funzionalità, o supporto garantito a pagamento? Scopri come su UpdraftPlus.Com"
#: class-updraftplus.php:3263
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Scopri WordShell"
#: class-updraftplus.php:3263
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "Gestisci WordPress da linea di comando - enorme risparmio di tempo"
#: admin.php:2553
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "Non succede nulla quando si tenta di fare il backup?"
#: admin.php:2891
msgid "Restoring:"
msgstr "Ripristino:"
#: admin.php:2891
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
msgstr "Premere il pulsante Ripristina accanto al set di backup prescelto."
#: admin.php:389
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata. Non premere stop e non chiudere il browser fino a quando non viene segnalato la fine."
#: admin.php:391
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)"
#: admin.php:387
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Se si esclude sia il database che i files, allora si è escluso tutto!"
#: restorer.php:1515
msgid "Site home:"
msgstr "Sito home:"
#: addons/morestorage.php:139
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opzioni di Archiviazione Remota"
#: addons/autobackup.php:199 addons/autobackup.php:886
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Ricorda questa scelta per la prossima volta (si potrà cambiare anche in seguito)"
#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:331
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(i logs possono essere ritrovati nella pagine dei settaggi di UpdraftPlus)"
#: addons/azure.php:349 methods/stream-base.php:126 methods/stream-base.php:131
msgid "Upload failed"
msgstr "Caricamento fallito"
#: admin.php:3788
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "È possibile inviare una copia di backup a più di una destinazione con un add-on."
#: admin.php:3406
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Nota: la barra di avanzamento che segue si basa sulle fasi, non sul tempo. Non interrompere il backup solo perché sembra essere rimasto nello stesso posto per un po '- che è normale."
#: admin.php:3304
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s di %s)"
#: addons/sftp.php:512
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Errore: Si è in grado di accedere e passare alla directory indicata, ma non è possibile creare con successo un file in quella posizione."
#: addons/sftp.php:514
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Errore: Si è in grado di accedere, ma non è possibile creare con successo un file in quella posizione."
#: addons/autobackup.php:199 addons/autobackup.php:890 addons/lockadmin.php:132
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Per saperne di più su come funziona..."
#: addons/sftp.php:401
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Utilizza SCP invece che SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Settaggio host SCP/SFTP"
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Settaggio utente SCP/SFTP"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Il backup è di: %s."
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite e-mail non è riuscita (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)"
#: addons/sftp.php:435 addons/sftp.php:437 methods/addon-base.php:267
#: methods/cloudfiles.php:449 methods/ftp.php:273
#: methods/openstack-base.php:291 methods/s3.php:657
#: methods/stream-base.php:218
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s impostazioni del risultato del test:"
#: admin.php:4577
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo."
#: admin.php:4575 admin.php:4577
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Non finito)"
#: admin.php:4004
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Questo è dove UpdraftPlus scriverà i file zip che crea inizialmente. Questa directory deve essere scrivibile dal server web. Esso è relativo alla directory di contenuto (che di default è chiamato wp-content)."
#: admin.php:4004
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Non</b> inserirlo dentro i tuoi upload o nella directory dei plugins, perché causerà ricorsione (backup di backup di backup di ...)."
#: admin.php:3313
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori."
#: admin.php:3318
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup finito"
#: admin.php:3368 methods/updraftvault.php:323 methods/updraftvault.php:381
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: admin.php:3385
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "successiva ripresa: %d (dopo %ss)"
#: admin.php:3386
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Ultima attività: %ss fa"
#: admin.php:3401
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"
#: admin.php:3345
msgid "table: %s"
msgstr "tabella: %s"
#: admin.php:3332
msgid "Created database backup"
msgstr "Backup del database creato"
#: admin.php:3358
msgid "Encrypting database"
msgstr "Crittografia del database"
#: admin.php:3366
msgid "Encrypted database"
msgstr "database crittografato"
#: admin.php:3297
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Caricamento dei files nell'archiviazione remota"
#: admin.php:3309
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Potatura vecchi set di backup"
#: admin.php:3278
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creazione di file di backup zip"
#: admin.php:3291
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Creato zip di backup dei file"
#: admin.php:3343
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creazione di backup del database"
#: admin.php:3273
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup avviato"
#: admin.php:2832
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Backup in corso:"
#: admin.php:919
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Lo scheduler è disabilitato nella tua installazione di WordPress tramite l'impostazione DISABLE_WP_CRON. Nessun backup può essere eseguito (anche "Backup Now"), a meno che non sia impostata una funzione per chiamare lo scheduler manualmente, o fino a quando non viene abilitato."
#: restorer.php:577 restorer.php:584
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - si prega di controllare i permessi dei file e consentire l'accesso (%s)"
#: restorer.php:577
msgid "folder"
msgstr "Cartella"
#: restorer.php:584
msgid "file"
msgstr "file"
#: backup.php:1839
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
msgstr "Impossibile aprire la cartella (controllare i permessi): %s"
#: backup.php:1825
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
msgstr "%s: file non leggibile - impossibile eseguire il backup del file (controllare i permessi del file)"
#: class-updraftplus.php:2362
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Il backup non è ultimato; è stata rischedulata una ripresa."
#: class-updraftplus.php:1457
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:"
#: addons/copycom.php:489 addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:610
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "L'autenticazione %s non può andare avanti, perché qualcos'altro sul tuo sito l'ha interrotta. Prova a disabilitare gli altri plugin e a fare il passaggio a un tema predefinito. (In particolare, si sta cercando il componente che invia l'output (molto probabilmente avvertimenti e/o errori PHP) prima dell'inizio della pagina. Spegnere le impostazioni di debug può anche aiutare)."
#: admin.php:2377
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Il tuo limite di memoria PHP (fissato dalla società di web hosting) è molto basso. UpdraftPlus ha tentato di sollevarlo, ma senza successo. Questo plugin può lavorare con un limite di memoria di almeno di 64 Mb - soprattutto se si sono caricati file di grandi dimensioni (anche se d'altra parte, molti siti avranno successo con un limite di 32Mb - la vostra esperienza può variare)."
#: addons/autobackup.php:75 addons/autobackup.php:873
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backup automatico"
#: addons/autobackup.php:894
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Non abortire dopo aver premuto Procedi sotto - attendere il backup completo."
#: addons/autobackup.php:895 admin.php:431
msgid "Proceed with update"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento"
#: addons/autobackup.php:242 addons/autobackup.php:338
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Avvio backup automatico..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "plugins"
msgstr "plugin"
#: addons/autobackup.php:299
msgid "themes"
msgstr "temi"
#: addons/autobackup.php:320
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per aggiornare questo sito."
#: addons/autobackup.php:331
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione del backup del database con UpdraftPlus in corso..."
#: addons/autobackup.php:340 addons/autobackup.php:468
#: addons/autobackup.php:519
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Backup Automatico"
#: addons/autobackup.php:393
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione del backup con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:421
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Si sono verificati errori:"
#: addons/autobackup.php:199
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Backup Automatico (se rilevante) di plugin, temi e il database di WordPress con UpdraftPlus prima di aggiornare"
#: addons/autobackup.php:238
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione di %s e backup del database con UpdraftPlus..."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Impossibile leggere il file .zip (%s) - impossibile pre-processare il file per verificarne l'integrità."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - impossibile pre-analizzare il file per controllarne l'integrità."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Questo non sembra un backup valido del core di WordPress - il file %s è mancante."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Se non si è sicuri, è consigliabile di non procedere: si potrebbe distruggere questa installazione di WordPress."
#: admin.php:2178 admin.php:2605
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: admin.php:2181
msgid "More plugins"
msgstr "Altri plugin"
#: class-updraftplus.php:3425
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Si sta importando da una nuova versione di WordPress (%s) ad una più vecchia (%s). Non ci sono garanzie che WordPress sia in grado di gestire questo."
#: class-updraftplus.php:3528
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s"
#: class-updraftplus.php:3533
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database."
#: class-updraftplus.php:3346
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)."
#: admin.php:486 admin.php:900
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus Premium può fare <strong>automaticamente</strong> un backup dei plugin o dei temi e del database prima dell'aggiornamento."
#: admin.php:486 admin.php:900
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Vuoi essere in sicurezza sempre, senza bisogno di ricordare? - segui questo link per saperne di più."
#: addons/autobackup.php:457 admin.php:885
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aggiornamento Plugin"
#: addons/autobackup.php:508 admin.php:889
msgid "Update Theme"
msgstr "Aggiornamento Tema"
#: admin.php:484 admin.php:898
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Respingere (per %s settimane)"
#: addons/autobackup.php:876 admin.php:485 admin.php:899
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Al sicuro con un backup automatico"
#: restorer.php:2027
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Il percorso di caricamento (%s) non esiste - reset (%s)"
#: admin.php:2340
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito."
#: admin.php:421
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file di database sul tuo computer."
#: admin.php:422
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Questa chiave di decifratura verrà tentata:"
#: admin.php:423
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Risposta del server sconosciuta:"
#: admin.php:424
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:"
#: admin.php:425
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Il fil eè stato caricato."
#: admin.php:417
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)"
#: admin.php:418
msgid "Upload error:"
msgstr "Errore di caricamento:"
#: admin.php:419
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio database crittografato da UpdraftPlus (questi file sono file gz.crypt che hanno un nome come:. Backup_(data)_(nome del sito)_(codice)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:420
msgid "Upload error"
msgstr "Errore caricamento"
#: admin.php:407
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Cancella dal tuo web server"
#: admin.php:408
msgid "Download to your computer"
msgstr "Scarica sul tuo computer"
#: admin.php:409
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "e poi, se vuoi,"
#: methods/s3.php:679
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Esempi di provider di storage S3-compatibili:"
#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
msgstr "Previsto il fallimento dell'upload: il limite di %s per ogni singolo file è %s, mentre il file è %s Gb (%d byte)"
#: admin.php:4938
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Non verrà cancellato nessun archivio dopo averlo scompattato, perché non c'è un cloud storage per questo backup"
#: admin.php:4541
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archivi nel set)."
#: admin.php:4544
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Sembra che uno o più archivi di questo set multi-archivio sia mancante."
#: admin.php:3976
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividi gli archivi ogni:"
#: admin.php:398
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota."
#: admin.php:399
msgid "Warnings:"
msgstr "Attenzione:"
#: addons/moredatabase.php:222 admin.php:401
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta sconosciuta (JSON)."
#: admin.php:2073
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Questo sembra un file creato da UpdraftPlus, ma questa installazione non riconosce questo tipo di oggetto:%s. Forse è necessario installare un add-on?"
#: admin.php:1480
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "L'archivio di backup è stato processato correttamente. Ora premi ancora Ripristina per procedere."
#: admin.php:1482
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcune avvertenze. Se tutto va bene, premere nuovamente Ripristina per procedere. Altrimenti, annullare e correggere eventuali problemi."
#: admin.php:1484
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcuni errori. Avrete bisogno di cancellare e correggere gli eventuali problemi prima di riprovare."
#: admin.php:1144
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "L'archivio di backup di questo file non è stato trovato. Il metodo di archiviazione remota in uso (%s) non ci permette di recuperare il file. Per eseguire qualsiasi ripristino con UpdraftPlus, è necessario ottenere una copia di questo file e posizionarlo all'interno della cartella di lavoro di UpdraftPlus"
#: admin.php:1385
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nessun set di backup esistente"
#: admin.php:1453
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s"
#: admin.php:1455
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s"
#: admin.php:1460
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "il file (%s) è stato trovato, ma ha una dimensione differente da quella prevista (%s invece che %s) - potrebbe essere corrotto."
#: admin.php:1475
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s"
#: restorer.php:526
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Impossibile spostare la directory (controllare i permessi e le quote del disco): %s"
#: restorer.php:517
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Impossibile spostare il file (controllare i permessi e le quote del disco): %s"
#: restorer.php:94
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..."
#: backup.php:2436 backup.php:2689
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Percorso cartella di root di WordPress sul server: %s"
#: methods/s3.php:687
msgid "... and many more!"
msgstr "... e molti altri!"
#: methods/s3.php:725
msgid "%s end-point"
msgstr "end-point %s"
#: admin.php:4857
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Il file non è presente in locale - è necessario il recupero dallo storage remoto"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatibile)"
#: admin.php:4805
msgid "Final checks"
msgstr "Controlli Finali"
#: admin.php:4844
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Ricerca archivio %s: nome file:%s"
#: admin.php:3982
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Selezionare questa opzione per eliminare tutti i file di backup superflui dal server al termine del backup stesso (ad esempio, se si deseleziona, tutti i file spediti in remoto rimarranno anche in locale, e tutti i file in locale non saranno soggetti ai limiti di ritenzione)."
#: admin.php:3861
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione"
#: admin.php:4063
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s"
#: admin.php:414
msgid "Raw backup history"
msgstr "Cronologia di backup raw"
#: admin.php:3129
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostra backup raw e lista file"
#: admin.php:397
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Elaborazione file - attendere prego...."
#: admin.php:2884
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "La tua installazione di WordPress ha un problema con l'output in più spazi bianchi. Questo può corrompere i backup che si scaricano da qui."
#: admin.php:2884 admin.php:4990
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Si prega di consultare questa FAQ per un aiuto su che cosa fare a riguardo."
#: class-updraftplus.php:3354
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Impossibile aprire il file di database."
#: class-updraftplus.php:3334
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem."
#: admin.php:1629
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Backup noti (raw)"
#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Utilizzo directory dal backup: %s"
#: restorer.php:876
msgid "Files found:"
msgstr "File trovati:"
#: restorer.php:882
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Impossibile enumerare i file nella directory."
#: restorer.php:1708
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM."
#: restorer.php:1718
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Ripristino tabella (%s)"
#: addons/migrator.php:303
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Questo appare come una migrazione (il backup è da un sito con un indirizzo / URL diverso), ma non è stata selezionata l'opzione di ricerca e sostituzione del database. Questo è di solito un errore."
#: admin.php:4879
msgid "file is size:"
msgstr "il file ha dimensioni:"
#: addons/googlecloud.php:870 addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344
#: addons/migrator.php:347 admin.php:919 admin.php:2345 admin.php:3154
#: backup.php:2736 updraftplus.php:148
msgid "Go here for more information."
msgstr "Vai qui per maggiori informazioni."
#: admin.php:396
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendere prego."
#: class-updraftplus.php:3402 class-updraftplus.php:3415
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Questo set di backup è di un sito diverso - non si tratta di un ripristino, ma di una migrazione. È necessario il Migrator add-on per eseguire questo compito."
#: methods/ftp.php:83 methods/ftp.php:133 methods/ftp.php:235
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login fallito"
#: methods/ftp.php:110
msgid "%s upload failed"
msgstr "caricamento con %s fallito"
#: addons/fixtime.php:373
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Inserisci nel formato HH:MM (es. 14:22)"
#: addons/fixtime.php:373
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Il fuso orario utilizzato è quello specificato nelle impostazioni generali di Wordpress, in Impostazioni -> Generali."
#: methods/dropbox.php:94
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Errore di Dropbox: %s (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"
#: methods/dropbox.php:294
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Non risulti autenticato con %s (in fase di eliminazione)"
#: methods/dropbox.php:302
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"
#: addons/copycom.php:261 methods/dropbox.php:335
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Non risulti autenticato con %s"
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Errore - non esiste nessun file in %s"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Errore - download da %s fallito"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:70
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito"
#: addons/azure.php:215 methods/addon-base.php:209 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:823
#: methods/openstack-base.php:345 methods/stream-base.php:281
#: methods/stream-base.php:288 methods/stream-base.php:301
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:216
#: methods/openstack-base.php:307 methods/openstack-base.php:379
#: methods/openstack-base.php:382 methods/openstack-base.php:399
#: methods/openstack-base.php:404
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione %s fallita"
#: class-updraftplus.php:844 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:437 admin.php:2018
#: admin.php:2065 admin.php:2073 class-updraftplus.php:692
#: class-updraftplus.php:698 class-updraftplus.php:3322
#: class-updraftplus.php:3324 class-updraftplus.php:3455
#: class-updraftplus.php:3488 methods/googledrive.php:299 restorer.php:870
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore %s"
#: admin.php:3999
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile."
#: admin.php:3997
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste."
#: admin.php:3413 admin.php:3632 class-updraftplus.php:3402
#: class-updraftplus.php:3415
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attenzione: %s"
#: admin.php:2524
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Esecuzione ultimo backup:"
#: backup.php:1869 backup.php:1895
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup"
#: backup.php:2455
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)"
#: backup.php:1319
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "La tabella %s ha un numero di campi elevato (%s) - ci auguriamo che il vostro hosting vi permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup"
#: backup.php:1430
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale"
#: backup.php:728
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Riscontrati avvisi:"
#: class-updraftplus.php:2350
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup avvenuto e completato apparentemente con successo (riscontrati avvisi)"
#: class-updraftplus.php:602
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti"
#: addons/migrator.php:420
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Sito migrato (da UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:499
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: URL del sito già preso."
#: addons/migrator.php:444
msgid "New site:"
msgstr "Nuovo Sito:"
#: addons/migrator.php:361
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Informazioni necessarie per continuare:"
#: addons/migrator.php:362
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Inserire i dettagli per il nuovo sito all'interno di una installazione multi-sito:"
#: addons/migrator.php:307
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Plugin processato:"
#: addons/migrator.php:318
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Attivazione del tema da rete: "
#: addons/sftp.php:39
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Alcuni server pubblicizzano che l'FTP criptato è disponibile, ma poi ritornano un errore di time-out (dopo un lungo periodo di tempo) quando si prova ad utilizzarlo. Se questo dovesse succedere, vai in \"Opzioni Avanzate\" (sotto) e disabilitare SSL."
#: addons/sftp.php:75
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Controlla i tuoi permessi di accesso al file: non è possibile creare ed accedere alla cartella:"
#: methods/s3.php:701
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione di PHP sul tuo server non include un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting, e chiedere di abilitarlo."
#: methods/s3.php:888
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Si prega di verificare i propri dati di accesso."
#: addons/s3-enhanced.php:157 methods/s3.php:866
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "L'errore riportato da %s è:"
#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Si prega di fornire le informazioni richieste, e quindi di continuare."
#: restorer.php:1869
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Impossibile eliminare le tabelle dal database, la cancellazione avverrà tramite comando DELETE (%s)"
#: class-updraftplus.php:3466 restorer.php:1552
msgid "Site information:"
msgstr "Informazioni sul sito:"
#: restorer.php:1852
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Impossibile creare nuove tabelle, il comando è tralasciato (%s)"
#: addons/migrator.php:303 admin.php:2340 class-updraftplus.php:3459
#: restorer.php:1438 restorer.php:1458 restorer.php:1828
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
#: restorer.php:1439
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Il tuo utente per l'accesso al database non ha i diritti per creare tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; questo dovrebbe funzionare fino a quando a) si esegue il ripristino di una versione di WordPress con la stessa struttura di database, e b) Il database importato non contiene le tabelle che non sono già presenti sul sito sul quale importare."
#: class-updraftplus.php:3451 restorer.php:102
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. "
#: admin.php:4832
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Esclusione del ripristino del core WordPress quando si importa un singolo sito in una installazione multi-sito. Se c'è qualcosa di necessario nella tua cartella WordPress allora sarà necessario ri-aggiungerlo manualmente dal file .zip."
#: admin.php:4116 methods/updraftvault.php:230
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione PHP del tuo server web non ha incluso un modulo <strong>necessario</strong> (per %s - nome modulo %s). Contattare il supporto del provider di web hosting e chiedere di abilitarlo."
#: admin.php:432
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: addons/autobackup.php:244 addons/autobackup.php:335 admin.php:390
#: methods/remotesend.php:70 methods/remotesend.php:78
#: methods/remotesend.php:207 methods/remotesend.php:215
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Risposta sconosciuta:"
#: addons/reporting.php:402 admin.php:386
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Per inviare a più di un indirizzo, separate ognuno da una virgola."
#: admin.php:412
msgid "PHP information"
msgstr "Informazioni PHP"
#: admin.php:3099
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Mostra informazioni PHP (phpinfo)"
#: admin.php:3116
msgid "zip executable found:"
msgstr "zip eseguibile trovato:"
#: admin.php:2533
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrare sito"
#: addons/migrator.php:159
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Leggi questo articolo per vedere passo-passo com'è fatto.</a>"
#: admin.php:2538
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Vuoi migrare o clonare/duplicare un sito?"
#: admin.php:2538
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Prova il nostro \"Migrator\" add-on. Dopo averlo usato una volta, avrete ammortizzato il costo di acquisto rispetto al tempo necessario per copiare un sito a mano."
#: admin.php:2538
msgid "Get it here."
msgstr "Lo trovi qui."
#: admin.php:2969
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Eliminazione ... Si prega di lasciare il tempo per le comunicazioni con l'archiviazione remota per completare"
#: admin.php:2968
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Cancellazione anche dall'archiviazione remota"
#: admin.php:2859
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:"
#: admin.php:2457
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Clona/Migra"
#: admin.php:2176
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: admin.php:2175
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:1614
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Archivi locali cancellati: %d"
#: admin.php:1615
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Archivi remoti cancellati: %d"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) "
#: admin.php:1540
msgid "Backup set not found"
msgstr "Set di backup non trovato"
#: class-updraftplus.php:3280
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Iscriviti al blog di UpdraftPlus per avere le ultime notizie e le offerte"
#: class-updraftplus.php:3280
msgid "Blog link"
msgstr "Collegamento al Blog"
#: class-updraftplus.php:3280
msgid "RSS link"
msgstr "Collegamento RSS"
#: addons/sftp.php:416 methods/addon-base.php:257 methods/ftp.php:256
#: methods/s3.php:640 methods/stream-base.php:208
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Analisi impostazioni di %s..."
#: admin.php:2911
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra."
#: admin.php:935
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: admin.php:935
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Modalità di debug di UpdraftPlus attivata. E' possibile visualizzare avvisi di debug in questa pagina non solamente di UpdraftPlus, ma di qualsiasi altro plug-in installato. Si prega verificare che l'avviso che state vedendo sia generato da UpdraftPlus prima di inviare una richiesta di supporto."
#: backup.php:710
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errori riscontrati:"
#: admin.php:384
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Rescan in corsco (ricerca di backup uploadati manualmente nello spazio interno di archiviazione).."
#: admin.php:395
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Inizio ricerca di questo termine"
#: addons/migrator.php:1050
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Comandi di aggiornamento SQL eseguiti:"
#: addons/migrator.php:1051 admin.php:400
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"
#: addons/migrator.php:1052
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tempo necessario (secondi):"
#: addons/migrator.php:1188
msgid "rows: %d"
msgstr "linee: %d"
#: addons/migrator.php:1302
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" non ha una chiave primaria, necessaria modifica manuale sulla linea %s."
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Archivia in"
#: addons/migrator.php:891
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Nessuna modifica: l'URL del sito è già: %s"
#: addons/migrator.php:902
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Attenzione: l'URL del database del sito (%s) è differente dalla posizione originale (%s)"
#: addons/migrator.php:918
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Ricerca e sostituzione del database: sostituisci %s nel backup con %s"
#: addons/migrator.php:949
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Impossibile caricare la lista delle tabelle"
#: addons/migrator.php:1047
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tabelle esaminate:"
#: addons/migrator.php:1048
msgid "Rows examined:"
msgstr "Righe esaminate:"
#: addons/migrator.php:1049
msgid "Changes made:"
msgstr "Cambiamenti fatti:"
#: addons/sftp.php:279
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Errore %s: download fallito"
#: addons/moredatabase.php:185 addons/sftp.php:346
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: addons/sftp.php:353
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187 addons/sftp.php:367
#: methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:287
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: addons/sftp.php:392
msgid "Directory path"
msgstr "Percorso cartella"
#: addons/sftp.php:394
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Dove cambiare cartella dopo il login - spesso questo è relativo alla vostra cartella di home."
#: addons/sftp.php:446
msgid "host name"
msgstr "Nome Host"
#: addons/sftp.php:450 methods/openstack2.php:147
msgid "username"
msgstr "Nome Utente"
#: methods/openstack2.php:152
msgid "password"
msgstr "Password"
#: addons/sftp.php:459
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Errore: la porta deve essere un numero intero."
#: addons/fixtime.php:373
msgid "starting from next time it is"
msgstr "Inizio prossima volta è "
#: addons/multisite.php:169
msgid "Multisite Install"
msgstr "Installazione Multi-sito"
#: addons/multisite.php:175 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina."
#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina."
#: addons/migrator.php:347 addons/multisite.php:607
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugin essenziali"
#: addons/multisite.php:614
msgid "Blog uploads"
msgstr "Caricamenti dal blog"
#: addons/migrator.php:517
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Tutti i riferimenti alla posizione del sito nel database saranno sostituiti con l'URL del sito attuale, che è:%s"
#: addons/migrator.php:517
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Ricerca e sostituzione della posizione del sito nel database (migrazione)"
#: addons/migrator.php:517
msgid "(learn more)"
msgstr "(ulteriori informazioni)"
#: addons/migrator.php:751 addons/migrator.php:1029
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Errore: Non è stato possibile avviare l'operazione %s"
#: addons/migrator.php:753 addons/migrator.php:1031
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Errore: Codice di ritorno dell'operazione %s non conosciuto."
#: addons/migrator.php:825
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: ricerca e sostituzione dell'URL del sito"
#: addons/migrator.php:829
msgid "This option was not selected."
msgstr "Questa opzione non è stata selezionata."
#: addons/migrator.php:863 addons/migrator.php:867 addons/migrator.php:871
#: addons/migrator.php:876 addons/migrator.php:880 addons/migrator.php:885
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Errore: parametro vuoto inatteso (%s, %s)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "I file sopra comprendono tutto in una installazione di WordPress"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress core (comprese le eventuali aggiunte alla cartella principale di WordPress)"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Altri files"
#: addons/morefiles.php:210 addons/morefiles.php:221
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Inserire la catrella"
#: addons/morefiles.php:199
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Se non si è sicuri di cosa serva questa opzione, si consiglia di disattivarla."
#: addons/morefiles.php:199
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Se utilizzato, inserire un percorso assoluto (non è relativo alla vostra installazione di WordPress)."
#: addons/morefiles.php:201
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Fare attenzione a ciò che si inserisce: se si inserisce / allora verrà creato un file .zip contenente il tuo intero webserver"
#: addons/morefiles.php:454
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Nessun backup della cartella %s: non si è trovato nulla da backuppare"
#: addons/sftp.php:39
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "E' disponibile l' FTP crittografato, e sarà utilizzato automaticamente come prima scelta (per poi passare al non criptato, se non dovesse andare a buon fine), a meno che non si disattivi utilizzando le opzioni avanzate. Il pulsante 'Test FTP Login' vi dirà che tipo di connessione è in uso."
#: addons/sftp.php:39
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "La crittografia esplicita viene utilizzato come impostazione predefinita. Per forzare la crittografia implicita (porta 990), aggiungere: 990 al vostro server FTP sotto."
#: addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47 addons/sftp.php:48
msgid "No %s found"
msgstr "%s non trovato"
#: addons/sftp.php:489
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Controllare le autorizzazioni file: Impossibile creare ed entrare con successo:"
#: methods/ftp.php:343
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Deve essere esistente"
#: methods/ftp.php:374
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio sul server è stato fornito."
#: methods/ftp.php:392
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Errore: Non è possibile eseguire il log-in con queste credenziali"
#: methods/ftp.php:400
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "Errore: si è verificato un errore interno imprevisto di UpdraftPlus durante la prova le credenziali - si prega di contattare lo sviluppatore"
#: methods/ftp.php:404
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:"
#: methods/ftp.php:407
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data."
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:44 methods/addon-base.php:57
#: methods/addon-base.php:98 methods/addon-base.php:129
#: methods/addon-base.php:185 methods/addon-base.php:281 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:32
#: methods/stream-base.php:146 methods/stream-base.php:181
#: methods/stream-base.php:265
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s"
#: methods/stream-base.php:108 methods/stream-base.php:112
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Parte %s: rilevato errore %s "
#: methods/stream-base.php:288
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Errore nell'apertura di file remoto: impossibile eseguire il download"
#: methods/stream-base.php:301
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Scrittura locale non riuscita: impossibile eseguire il download"
#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
#: addons/webdav.php:46
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Inserire un URL completo, che inizi con webdav:// o webdavs:// completo di percorso, nome utente, password e della porta come richiesto - ad esempio %s"
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:476 admin.php:3466 admin.php:3501
#: admin.php:3510 methods/addon-base.php:300 methods/stream-base.php:317
msgid "Failed"
msgstr "Errore"
#: methods/addon-base.php:310 methods/stream-base.php:331
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Errore: impossibile copiare un file in quella directory - controlla le tue autorizzazioni"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:454
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core WordPerss"
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Sovrascrittura wp-config.php"
#: addons/copycom.php:384 addons/copycom.php:386 methods/dropbox.php:487
#: methods/dropbox.php:489
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Hai autenticato il tuo account %s"
#: addons/copycom.php:395 methods/dropbox.php:492
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "anche se parte delle informazioni restituite non era come previsto - la situazione potrebbe essere diversa"
#: addons/copycom.php:403 addons/onedrive.php:507 methods/dropbox.php:496
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Nome del tuo account %s: %s"
#: methods/ftp.php:326
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftPlus regolare supporta solo FTP non cifrato."
#: methods/ftp.php:326
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Se si desidera la crittografia (ad esempio per memorizzare dati aziendali sensibili), è disponibile un add-on."
#: methods/s3.php:621
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile eseguire il download di %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."
#: methods/s3.php:468 methods/s3.php:540 methods/s3.php:626
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile accedere al bucket %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."
#: methods/s3.php:716
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave di accesso e la chiave segreta <a href=\"%s\">dalla console %s</a>, quindi scegli un nome bucket (Globally Unique - tutti gli utenti %s) (lettere e numeri) (e facoltativamente un percorso) da utilizzare per lo storage. Il bucket verrà creato, se non esiste già."
#: methods/s3.php:718
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto."
#: methods/s3.php:739
msgid "%s access key"
msgstr "Chiave di accesso %s"
#: methods/s3.php:743
msgid "%s secret key"
msgstr "Chiave segreta %s"
#: methods/s3.php:747
msgid "%s location"
msgstr "posizione %s"
#: methods/s3.php:748
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Inserire solo il nome del bucket oppure il bucket e il percorso. Esempi: mybucket, mybucket/mypath"
#: methods/s3.php:792
msgid "API secret"
msgstr "API segreto"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:814
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito."
#: addons/s3-enhanced.php:130 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:834
msgid "Region"
msgstr "regione"
#: methods/s3.php:865
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Errore: Impossibile accedere o creare il bucket con successo. Si prega di verificare le credenziali di accesso, e se queste sono corrette si consiglia di provare un altro nome del bucket (un altro utente %s potrebbe già aver preso il suo nome)."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:876
#: methods/s3.php:888
msgid "Failure"
msgstr "Errore"
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:876
#: methods/s3.php:888
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:878
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare files al suo interno."
#: methods/s3.php:881
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s era cifrata"
#: methods/s3.php:883
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s non era cifrata."
#: methods/dropbox.php:83 methods/dropbox.php:89
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Sembra che non si sia autenticati con Dropbox"
#: methods/dropbox.php:173 methods/dropbox.php:190 methods/dropbox.php:202
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Errore: Impossibile caricare il file %s (vedi il file di log per maggiori informazioni)"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "Backups are saved in"
msgstr "I backup vengono salvati in"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Se si esegue il backup di più siti nello stesso Dropbox e si vuole organizzare con sottocartelle, allora"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "c'è un add-on per questo."
#: methods/cloudfiles.php:487
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Cloud USA oppure UK"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:233 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "US (default)"
msgstr "USA (default)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:234 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:491
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nome utente per file Cloud"
#: methods/cloudfiles.php:511
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Chiave API Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Contenitore di files remoti"
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/openstack-base.php:455 methods/s3.php:705
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "il modulo %s di UpdraftPlus <strong>richiede</strong> %s. Si prega di non presentare alcuna richiesta di supporto, non ci sono alternative."
#: addons/migrator.php:263 addons/migrator.php:1778 addons/moredatabase.php:47
#: addons/moredatabase.php:49 addons/moredatabase.php:51 addons/sftp.php:446
#: addons/sftp.php:450 addons/sftp.php:454 addons/webdav.php:55 admin.php:451
#: methods/addon-base.php:293 methods/cloudfiles-new.php:147
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:529
#: methods/cloudfiles.php:534 methods/ftp.php:378 methods/ftp.php:382
#: methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 methods/s3.php:788
#: methods/s3.php:792
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Errore: %s non è stato fornito."
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:529 methods/s3.php:788
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
#: addons/moredatabase.php:186 addons/sftp.php:360
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: methods/cloudfiles.php:554 methods/openstack-base.php:362
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato."
#: methods/cloudfiles.php:581
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore File remoto - abbiamo accede al contenitore, ma è impossiile creare un file all'interno di esso"
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/openstack-base.php:418
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno."
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Backup di WordPress"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: methods/s3.php:345
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte - vedere il file di log per maggiori dettagli"
#: methods/s3.php:368
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Errore %s: il file %s è stato accorciato in modo imprevisto"
#: methods/s3.php:378
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s parte %s: caricamento fallito"
#: methods/s3.php:394
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Caricamento di %s (%s) riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)"
#: methods/s3.php:398
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s re-assembly error (%s): (guarda il file di log per più informazioni)"
#: methods/s3.php:410
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile creare il bucket %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."
#: addons/googlecloud.php:841 methods/googledrive.php:904
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Per informazioni più esaustive, compresi screenshot, segui questo collegamento. La descrizione che segue è sufficiente per gli utenti più esperti."
#: addons/googlecloud.php:843 methods/googledrive.php:906
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione."
#: addons/googlecloud.php:843 methods/googledrive.php:906
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto"
#: addons/googlecloud.php:854 addons/onedrive.php:678
#: methods/googledrive.php:916
msgid "Client ID"
msgstr "ID Cliente"
#: addons/googlecloud.php:857 methods/googledrive.php:917
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido."
#: addons/googlecloud.php:862 addons/onedrive.php:682
#: methods/googledrive.php:920
msgid "Client Secret"
msgstr "Segreto del Client"
#: addons/googlecloud.php:911 methods/googledrive.php:950
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autentica con Google"
#: addons/googlecloud.php:922 methods/googledrive.php:961
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (facendo clic su 'Salva modifiche' sotto), fare clic su questo collegamento per completare l'autenticazione con Google."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:85 addons/cloudfiles-enhanced.php:122
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:127 methods/cloudfiles.php:564
#: methods/cloudfiles.php:567 methods/cloudfiles.php:570
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autenticazione dei file remoti fallita"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Errore Files remoti - impossibile creare ed accedere al contenitore"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:798 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale"
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:143 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:65
#: methods/openstack-base.php:190 methods/s3.php:313 methods/s3.php:325
#: methods/s3.php:326
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Errore %s: Impossibile caricare il file."
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Errore File remoti - impossibile caricare il file"
#: class-updraftplus.php:873 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:281
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download"
#: methods/openstack-base.php:345
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare ("
#: methods/cloudfiles.php:433 methods/openstack-base.php:274
msgid "Testing - Please Wait..."
msgstr "Verifica - attendere prego..."
#: addons/sftp.php:407 addons/sftp.php:433 methods/addon-base.php:243
#: methods/addon-base.php:266 methods/cloudfiles.php:448
#: methods/cloudfiles.php:521 methods/ftp.php:272 methods/ftp.php:352
#: methods/openstack-base.php:290 methods/openstack-base.php:466
#: methods/s3.php:656 methods/s3.php:753 methods/stream-base.php:217
#: methods/stream-base.php:239
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test dei settaggi %s"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> dalla console cloud di Rackspace </a> (leggi le istruzioni <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">qui</a>), quindi scegliere il nome del contenitore da utilizzare per lo storage. Il contenitore verrà creato, se non esiste già."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Inoltre, si dovrebbe leggere questa importante FAQ."
#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes"
#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:197
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Impossibile caricare su %s"
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:710 addons/onedrive.php:420
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account non autorizzato."
#: methods/addon-base.php:231 methods/cloudfiles.php:463
#: methods/dropbox.php:391 methods/ftp.php:321 methods/googledrive.php:889
#: methods/openstack-base.php:445 methods/s3.php:676
#: methods/stream-base.php:232
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s è una buona scelta, perché UpdraftPlus supporta i caricamenti frammentati - non importa quanto sia grande il vostro sito, UpdraftPlus può caricare un po 'alla volta, senza avere problemi con il timeout."
#: restorer.php:1722
msgid "will restore as:"
msgstr "sarà ripristinato come:"
#: addons/migrator.php:1083 restorer.php:1906
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:"
#: restorer.php:1779
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Finito: linee processate: %d in %.2f secondi"
#: restorer.php:2005 restorer.php:2080
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:"
#: addons/migrator.php:1680 admin.php:3469 admin.php:3503 admin.php:3507
#: admin.php:4863 admin.php:4877 restorer.php:2011 restorer.php:2116
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano."
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus non è installato - ottenerlo da %s"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Il supporto a %s è disponibile con un add-on"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "Clicca su questo collegamento per averlo."
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Nessun token di aggiornamento è stato ricevuto da Google. Questo spesso significa che si è inserito il \"Segreto Client\" in modo errato, o che non si è stati ancora ri-autenticati (sotto) in quanto correzione. Si prega di ricontrollare, e di seguire il link per autenticarsi nuovamente. Infine, se questo non dovesse funzionare, utilizzare la modalità expert per cancellare tutte le impostazioni, creare un nuovo nuovo ID cliente di Google / segreto, e iniziare nuovamente."
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizzazione fallita"
#: addons/copycom.php:410 addons/onedrive.php:500 methods/dropbox.php:509
#: methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile"
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:534 addons/sftp.php:509 methods/addon-base.php:307
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:418 methods/s3.php:878
#: methods/stream-base.php:328
msgid "Success"
msgstr "Success"
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:534
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "hai autenticato il tuo account %s."
#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive."
#: restorer.php:426
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php da backup: ripristino (come da richiesta dell'utente)"
#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Attenzione: PHP safe_mode è attivo sul tuo server. Questo può facilmente portare a Timeout. Nel caso dovesse verificarsene uno è necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o simili."
#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Impossibile trovare il file del database"
#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Impossibile aprire il file del database"
#: addons/migrator.php:575 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Accesso al database: l'accesso diretto a MySQL non è disponibile, quindi si utilizzerà wpdb (sarà notevolmente più lento)"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:147 backup.php:777
#: class-updraftplus.php:3397
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup di:"
#: restorer.php:1533 restorer.php:1626 restorer.php:1652
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Vecchio prefisso di tabella"
#: admin.php:4874
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:"
#: admin.php:4882
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file."
#: admin.php:4980
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio d'errore"
#: admin.php:4885 admin.php:4886
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Impossibile trovare uno dei file per il ripristino"
#: restorer.php:87
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus non è in grado di ripristinare direttamente questo tipo di entità. Il ripristino deve essere fatto manualmente."
#: restorer.php:88
msgid "Backup file not available."
msgstr "File di backup non disponibile."
#: restorer.php:89
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Copia di questa entità non è riuscita."
#: restorer.php:90
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Scompattamento del backup..."
#: restorer.php:91
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..."
#: restorer.php:92
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Il database decriptato con successo."
#: restorer.php:95
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..."
#: restorer.php:96
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Pulizia del sistema..."
#: restorer.php:98
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Impossibile cancellare le vecchie cartelle."
#: restorer.php:101
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Impossibile cancellare la catrella di lavoro dopo il rispristino."
#: restorer.php:298
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea"
#: restorer.php:313
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem"
#: restorer.php:421
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php dal backup: verrà ripristinato come wp-config-backup.php"
#: admin.php:4019
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile. Si noti che alcuni provider di cloud storage non consentono questo (ad esempio Dropbox), così con quei fornitori questa impostazione non avrà alcun effetto."
#: admin.php:4043
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/openstack-base.php:455 methods/s3.php:705
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "L'installazione di PHP sull tuo server web non ha incluso un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting."
#: admin.php:4123
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "L'installazione PHP/Curl sul server web non supporta l'accesso tramite HTTPS. Le comunicazioni con %s saranno crittografate. chiedete al vostro host web di installare Curl/SSL al fine di poter utilizzare la cifratura (tramite un add-on)."
#: admin.php:4125
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr ""
"L'installazione del web server PHP/Curl non supporta l'accesso tramite HTTPS.\n"
"E' impossibile accedere a %s senza questo supporto. Si prega di contattare il supporto del provider di web hosting. %s <strong>richiede</strong> Curl + https. Si prega di non presentare alcuna richiesta a sostegno, non ci sono alternative."
#: admin.php:4128
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buona notizie: la comunicazione del tuo sito con %s può essere cifrata. Se si notano errori dovuti alla crittografia, cercare in \"Impostazioni Avanzate\" per ulteriori informazioni."
#: admin.php:4626
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Cancella questo set di backup"
#: admin.php:4535
msgid "Press here to download"
msgstr "Premi qui per il download"
#: admin.php:4612
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, si potrà scegliere quali componenti si desidera ripristinare"
#: admin.php:4661
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Questo backup non esiste nella Cronologia Backup - ripristino interrotto. Timestamp:"
#: admin.php:4709
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Ripristino: avanzamento"
#: admin.php:4755
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare."
#: admin.php:4756
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:"
#: admin.php:4013
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Non verificare i certificati SSL"
#: admin.php:4014
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "La scelta di questa opzione riduce la sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti cifrati a cui si collega (ad esempio Dropbox, Google Drive). Ciò significa che UpdraftPlus userà SSL solo per la crittografia del traffico, e non per l'autenticazione."
#: admin.php:4014
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL."
#: admin.php:4018
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile"
#: admin.php:3960
msgid "Expert settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: admin.php:3961
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
#: admin.php:3961
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "fare clic su questo elemento per mostrare ulteriori opzioni, non perdete tempo a meno che non hai un problema o sei curioso."
#: admin.php:3981
msgid "Delete local backup"
msgstr "Cancella backup locale"
#: admin.php:3986
msgid "Backup directory"
msgstr "Cartella di Backup"
#: admin.php:3993
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa."
#: admin.php:4001
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Clicca qui per tentare di creare la directory e impostare le autorizzazioni"
#: admin.php:4001
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o, per resettare questa opzione"
#: admin.php:4001
msgid "click here"
msgstr "Clicca qui"
#: admin.php:4001
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server."
#: admin.php:4008
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utilizza i certificati SSL del server"
#: admin.php:4009
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Per impostazione predefinita UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (cioè per assicurarsi che sta parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc, e non un attaccante). Teniamo questi certificati aggiornati. Tuttavia, se si verificasse un errore SSL, allora la scelta di questa opzione può aiutare ( Scegliendo questa opzione, si permette a UpdraftPlus di utilizzare la collezione di certificati del vostro web server) ."
#: admin.php:3907 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: admin.php:3833
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase di crittografia del database"
#: admin.php:3849
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database"
#: admin.php:3768
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Scegli il tuo Storage Remoto"
#: addons/reporting.php:201 admin.php:3777 admin.php:4289
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: admin.php:427
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: admin.php:411
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Inizio del backup richiesto..."
#: admin.php:3956
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug"
#: admin.php:3971
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug mode"
#: admin.php:3823
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Le cartelle sopra contengono tutto, tranne il core di WordPress che può essere scaricato da WordPress.org."
#: admin.php:3663
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: admin.php:3664
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: admin.php:3665
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quindicinale"
#: admin.php:3666
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: admin.php:3752
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Fissare il momento in cui un backup deve avvenire,"
#: admin.php:3752
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "ad esempio, se il server è occupato di giorno si può eseguirlo durante la notte"
#: admin.php:3820
msgid "Include in files backup"
msgstr "Includere nei files di backup"
#: admin.php:4063
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content"
#: addons/morefiles.php:259 admin.php:4072
msgid "Exclude these:"
msgstr "Escludi questi:"
#: admin.php:3167
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Debug Database Backup"
#: admin.php:3167
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Questo causerà un backup immediato del database. La pagina non riuscirà a caricarsi fino a che non finisce il processo(cioè, non in programma). Il backup potrebbe andare in timeout; in realtà questo pulsante è solo utile per verificare che il backup sia in grado di passare le fasi iniziali, o per piccoli siti WordPress .."
#: admin.php:3173
msgid "Wipe Settings"
msgstr "Pulizia dei settaggi"
#: admin.php:3177
msgid "Wipe All Settings"
msgstr "Pulizia di tutti i settaggi"
#: admin.php:3177
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - si è sicuri di volerlo fare?"
#: admin.php:3404
msgid "show log"
msgstr "Mostra log"
#: admin.php:3406
msgid "delete schedule"
msgstr "elimina programmazione"
#: addons/migrator.php:2128 admin.php:428 admin.php:2938 admin.php:3463
#: admin.php:3496 admin.php:4626
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: admin.php:3547
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita."
#: admin.php:3561
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La cartella è stata creata, ma abbiamo dovuto cambiare i permessi dei file a 777 (tutto scrivibile) per essere in grado di scrivere. Si consiglia di verificare con il fornitore di hosting che questo non causerà alcun problema"
#: admin.php:3566
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere."
#: admin.php:434 admin.php:3646
msgid "Download log file"
msgstr "Scarica il file di log"
#: admin.php:2553
msgid "Go here for help."
msgstr "Vai qui per l'aiuto."
#: admin.php:2560
msgid "Multisite"
msgstr "Multi-sito"
#: admin.php:2564
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?"
#: admin.php:2564
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Si prega di verificare UpdraftPlus Premium, oppure l'add-on stand-alone multi-sito."
#: admin.php:3081
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"
#: admin.php:3096
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria (picco)"
#: admin.php:3097
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria attuale"
#: admin.php:3099 admin.php:3100 admin.php:3107
msgid "%s version:"
msgstr "Versione %s"
#: admin.php:3109 admin.php:3112 admin.php:3116
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: admin.php:3112 admin.php:3116
msgid "No"
msgstr "No"
#: admin.php:3139
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:"
#: admin.php:3140
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni."
#: admin.php:3148
msgid "count"
msgstr "conteggio"
#: admin.php:3162
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Debug backup completo"
#: admin.php:3162
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Questo causerà un backup immediato. La pagina non verrà caricata fino a che non finirà il backup(cioè, non programmato)."
#: admin.php:2910
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup"
#: admin.php:394 admin.php:2895
msgid "calculating..."
msgstr "sto calcolando..."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/migrator.php:737
#: addons/migrator.php:949 addons/migrator.php:1013 addons/migrator.php:1083
#: addons/migrator.php:1302 addons/migrator.php:1636 addons/migrator.php:1649
#: addons/migrator.php:1655 addons/migrator.php:1714 addons/migrator.php:1747
#: addons/migrator.php:1786 addons/migrator.php:1796 addons/migrator.php:1801
#: addons/s3-enhanced.php:100 addons/s3-enhanced.php:106
#: addons/s3-enhanced.php:111 addons/sftp.php:766 admin.php:403 admin.php:4879
#: admin.php:4909 methods/remotesend.php:75 methods/remotesend.php:212
#: methods/updraftvault.php:379 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: admin.php:406
msgid "You should:"
msgstr "Dovresti:"
#: admin.php:410
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta."
#: admin.php:2954
msgid "Delete backup set"
msgstr "Cancellazione del set di backup"
#: admin.php:2975
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
#: admin.php:2976
msgid "Restore backup from"
msgstr "Ripristina backup da"
#: admin.php:2988
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)."
#: admin.php:2988
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Scegli i componenti da ripristinare"
#: admin.php:3000
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo."
#: admin.php:3013
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"."
#: admin.php:3013
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente."
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3020
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opzione di ripristino %s:"
#: admin.php:3028
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "È possibile cercare e sostituire il database (per la migrazione di un sito web verso una nuova posizione/URL) con il Migrator add-on - segui questo collegamento per maggiori informazioni"
#: admin.php:3039
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Si prega di leggere questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare."
#: admin.php:2548
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Eseguire un backup singolo"
#: admin.php:2518
msgid "Time now"
msgstr "Ora attuale"
#: admin.php:253 admin.php:426 admin.php:2451
msgid "Backup Now"
msgstr "Esegui Backup"
#: addons/migrator.php:212 admin.php:433 admin.php:2454 admin.php:4615
msgid "Restore"
msgstr "Ripristino"
#: addons/autobackup.php:239 addons/autobackup.php:333 admin.php:2841
#: admin.php:2846
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo messaggio di Log"
#: admin.php:2842 admin.php:2848
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Niente è stato loggato)"
#: admin.php:2843 admin.php:2849
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Scarica il file di log più recente"
#: admin.php:2889
msgid "Downloading"
msgstr "Download"
#: admin.php:2898
msgid "More tasks:"
msgstr "Altre attività: "
#: admin.php:2905
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser web Opera"
#: admin.php:2905
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:888
#: methods/googledrive.php:900 methods/googledrive.php:916
#: methods/googledrive.php:920 methods/googledrive.php:931
#: methods/googledrive.php:941
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: admin.php:2895
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Questo è un conteggio dei contenuti della cartella Updraft"
#: admin.php:2895
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus"
#: admin.php:2895
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"
#: admin.php:2180
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore"
#: admin.php:2181
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: admin.php:2358
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Il backup è stato ripristinato."
#: admin.php:2377
msgid "Current limit is:"
msgstr "Il limite corrente è:"
#: admin.php:413 admin.php:3194
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Elimina Vecchie Cartelle"
#: admin.php:2435
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Notifiche JavaScript"
#: admin.php:2436
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza JavaScript. È necessario attivarne la gestione all'interno del tuo browser, oppure utilizzare un browser che supporti JavaScript."
#: admin.php:2471 admin.php:2490 admin.php:2510
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nessuna schedulazione."
#: admin.php:2481
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Contemporaneamente al backup dei file"
#: admin.php:2503
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Tutti gli orari riportati in questa sezione utilizzano il fuso orario configurato di WordPress, che è possibile impostare in Impostazioni -> Generali"
#: admin.php:2503
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Prossimo Backup programmato"
#: admin.php:2514
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: addons/migrator.php:1684 addons/moredatabase.php:188
#: addons/reporting.php:213 admin.php:1427 admin.php:2516 admin.php:3018
#: admin.php:3020 admin.php:4270 admin.php:4453 admin.php:4963
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: admin.php:931
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s."
#: admin.php:931
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Si prega di consultare questa FAQ se hai problemi di backup."
#: admin.php:946 admin.php:950 admin.php:954 admin.php:958 admin.php:966
#: admin.php:970
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Clicca qui per autenticare il tuo account %s (non sarai in grado di eseguire il backup su %s senza di essa)."
#: admin.php:1169 admin.php:1228
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Niente ancora loggato"
#: admin.php:1707
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. A breve si dovrebbe vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" di seguito."
#: admin.php:1746
msgid "Job deleted"
msgstr "Processo cancellato"
#: admin.php:1753
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stata completata."
#: admin.php:404 admin.php:1776 admin.php:4861 class-updraftplus.php:873
#: methods/addon-base.php:76 methods/addon-base.php:81
#: methods/addon-base.php:195 methods/addon-base.php:215
#: methods/stream-base.php:197 restorer.php:2007 restorer.php:2032
#: restorer.php:2113 updraftplus.php:148
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: admin.php:1915
msgid "Download failed"
msgstr "Download fallito"
#: admin.php:405 admin.php:1933
msgid "File ready."
msgstr "File pronto."
#: admin.php:1943
msgid "Download in progress"
msgstr "Download in corso"
#: admin.php:1946
msgid "No local copy present."
msgstr "Nessuna copia locale presente."
#: admin.php:2065
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:2155
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:2240
msgid "Restore successful!"
msgstr "Ripristino avvenuto con successo!"
#: admin.php:2250 admin.php:2259 admin.php:2268 admin.php:2310 admin.php:2441
#: admin.php:3437 admin.php:4324
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: addons/migrator.php:264 addons/migrator.php:276 admin.php:2250
#: admin.php:2259 admin.php:2268 admin.php:2310 admin.php:3437
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Ritorno a Configurazione di UpdraftPlus"
#: admin.php:3430
msgid "Remove old directories"
msgstr "Rimuove vecchie cartelle"
#: admin.php:3433
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Vecchie cartelle rimosse con successo."
#: admin.php:3435
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Problemi nella rimozione della vecchia cartella, prova a cancellarla manualmente."
#: admin.php:2301
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella di backup"
#: admin.php:2308
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Cartella di backup creata con successo."
#: admin.php:2331
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate."
#: class-updraftplus.php:3266
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Si prega di aiutare UpdraftPlus dando un giudizio positivo su wordpress.org"
#: class-updraftplus.php:3273
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Hai bisogno di ancora più funzionalità e supporto? Scopri UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3283
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Scopri UpdraftPlus.Com per aiuto, add-on e supporto"
#: backup.php:1794
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Impossibile creare il file zip %s. Consultare il file di registro per ulteriori informazioni."
#: admin.php:559
msgid "Allowed Files"
msgstr "File consentiti"
#: admin.php:269 admin.php:861 admin.php:2413
msgid "Settings"
msgstr "Settaggi"
#: admin.php:865
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Supporto Versione Pro"
#: admin.php:915 admin.php:919 admin.php:923 admin.php:927 admin.php:931
#: admin.php:940 admin.php:2884 admin.php:4116 admin.php:4123 admin.php:4125
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/ftp.php:307
#: methods/openstack-base.php:455 methods/s3.php:701 methods/s3.php:705
#: methods/updraftvault.php:230 udaddons/updraftplus-addons.php:176
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: admin.php:923
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Hai meno di %s di spazio libero su disco che UpdraftPlus può utilizzare per creare copie di backup. UpdraftPlus potrebbero ben esaurire lo spazio disponibile. Contattare il gestore del server (ad esempio, la vostra società di web hosting) per risolvere questo problema."
#: admin.php:927
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus non supporta ufficialmente le versioni di WordPress prima di %s. Potrebbe essere funzionante, ma se non lo fosse, si avvisa del fatto che nessun supporto è disponibile fino a quando non si esegue l'aggiornamento di WordPress."
#: backup.php:778
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup è completo"
#: admin.php:1983 backup.php:968 restorer.php:165
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste."
#: class-updraftplus.php:2772
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Impossibile leggere la cartella."
#: class-updraftplus.php:2795
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Impossibile salvare la cronologia di backup perché non c'è un backup array. Backup probabilmente fallito."
#: backup.php:1699
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura"
#: class-updraftplus.php:3100 class-updraftplus.php:3322 restorer.php:306
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Decifratura fallita. Il file di database è criptato, ma non è immesso nessuna chiave di crittografia."
#: class-updraftplus.php:3111 class-updraftplus.php:3339 restorer.php:316
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Decriptaggio fallito: La causa più probabile è che sia stata utilizzata una chiave errata."
#: class-updraftplus.php:3111
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:"
#: addons/azure.php:215 class-updraftplus.php:3158 methods/googledrive.php:823
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: class-updraftplus.php:3258
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Puoi tradurre? Vuoi migliorare UpdraftPlus per chi parla della tua lingua?"
#: class-updraftplus.php:3266
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Ti piace UpdraftPlus e puoi dedicarci un minuto?"
#: class-updraftplus.php:1269
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: addons/multisite.php:450 class-updraftplus.php:1270
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: class-updraftplus.php:1285
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: class-updraftplus.php:1847
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Impossibile creare files nella cartella di backup. Il backup è annullato - controlla i settaggi di UpdraftPlus"
#: addons/moredatabase.php:270
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Errore di crittografia durante la crittografia del database. Crittografia interrotta."
#: admin.php:3244 class-updraftplus.php:2344
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Il backup apparentemente è riuscito ed ora è completo"
#: class-updraftplus.php:2359
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:644 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"
#: admin.php:946 admin.php:950 admin.php:954 admin.php:958 admin.php:962
#: admin.php:966 admin.php:970 class-updraftplus.php:386
#: class-updraftplus.php:391 class-updraftplus.php:396
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Note di UpdraftPlus:"
#: admin.php:1869 admin.php:1873 class-updraftplus.php:386
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Il file di log non può essere letto."
#: class-updraftplus.php:391
msgid "No log files were found."
msgstr "Nessun file di log trovato."
#: class-updraftplus.php:396
msgid "The given file could not be read."
msgstr "Il file passato non può essere letto"
#: class-updraftplus.php:1268
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"